[]

Jyutping gong2 do1 mou4 wai6
Pinyin jiǎng duō wú wèi

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    用​嚟​叫​人​唔​好​得​把​口​,​應該​直接​講正題​,​或者​落手​落腳​做
    there is no use talking; there is nothing more to say; "talk is cheap"; "let's get on with it"
    • 講多無謂,你哋想出幾多錢?
      讲多无谓,你哋想出几多钱?
      gong2 do1 mou4 wai6, nei5 dei6 soeng2 ceot1 gei2 do1 cin2?
      There is no use talking. How much money would you like to offer?
    • 講多無謂,即刻出發啦!
      讲多无谓,即刻出发啦!
      gong2 do1 mou4 wai6, zik1 haak1 ceot1 faat3 laa1!
      Talk is cheap. Let's set off now.
    • 講多無謂,行動最實際。
      讲多无谓,行动最实际。
      gong2 do1 mou4 wai6, hang4 dung6 zeoi3 sat6 zai3.
      Stop empty talk. Actions speak louder than words.
  2. 參看
    講就無謂
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 多說無用 – 多说无用
  2. 少說多做 – 少说多做
  3. 少說為妙 – 少说为妙
  4. 少說為佳 – 少说为佳
  5. 少說空話多做實事 – 少说空话多做实事

[]

Jyutping gong2 do1 mou4 wai6
Pinyin jiǎng duō wu2wéi

Definitions (CC-CANTO)
  1. there is no use talking; it's pointless to talk anymore about it; there is nothing more to say on it [colloquial]
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    讲多无谓,你哋想出几多钱?
    講多無謂,你哋想出幾多錢?
    gong2 do1 mou4 wai6, nei5 dei6 soeng2 ceot1 gei2 do1 cin2?
    • There is no use talking. How much money would you like to offer?
  2. Cantonese
    讲多无谓,即刻出发啦!
    講多無謂,即刻出發啦!
    gong2 do1 mou4 wai6, zik1 haak1 ceot1 faat3 laa1!
    • Talk is cheap. Let's set off now.
  3. Cantonese
    讲多无谓,行动最实际。
    講多無謂,行動最實際。
    gong2 do1 mou4 wai6, hang4 dung6 zeoi3 sat6 zai3.
    • Stop empty talk. Actions speak louder than words.
  4. Cantonese
    讲多无谓,做实事好过啦。
    講多無謂,做實事好過啦。
    gong2 do1 mou4 wai6, zou6 sat6 si6 hou2 gwo3 laa1.
    • Empty talk is useless; do something practical instead.