[]

Jyutping wai6
Pinyin wèi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Wei
  2. to speak
  3. to say
  4. to name
  5. to designate
  6. meaning
  7. sense
Definitions (CC-CANTO)
  1. to speak/to say/to name/to designate/meaning/sense/to tell/to call/name/to be called
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    稱呼​;​叫做
    to call; to name
    • 所謂
      所谓
      so2 wai6
      what is called; so-called
    • 稱謂
      称谓
      cing1 wai6
      title; address
  2. 語素

    to say; to tell
    • 謂語
      谓语
      wai6 jyu5
      predicate
    • 可謂
      可谓
      ho2 wai6
      can be said as
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    meaning; sense
  2. character
    a surname
  3. character
    to call; to name
  4. character
    to say; to tell
Definitions (Unihan)
  1. say, tell
  2. call, name
  3. be called
  4. Cangjie Input - Traditional
    YRWB
  5. Cangjie Input - Simplified
    IVWB
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级汉字表 #227
  2. HSK3 高等手写字表 #378
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他是我们所谓的实干家。
    他是我們所謂的實幹家。
    tā shì wǒ men suǒ wèi de shí gàn jiā 。
    • He is what is called a man of action.
  2. Mandarin
    我对那些所谓有个性的人没甚么好感。
    我對那些所謂有個性的人沒甚麼好感。
    wǒ duì nà xiē suǒ wèi yǒu gè xìng de rén méi shèn me hǎo gǎn 。
    • I don't like what they call a man of character.
  3. Mandarin
    他就是我们所谓的绅士。
    他就是我們所謂的紳士。
    tā jiù shì wǒ men suǒ wèi de shēn shì 。
    • He is what is called a gentleman.
  4. Mandarin
    我无所谓。
    我無所謂。
    wǒ wú suǒ wèi 。
    • I don't care.
    • Whatever.
    • That doesn't matter to me.
    • It's not bugging me.
  5. Mandarin
    世界上并没有所谓完美的句子。就好像没有完美的绝望一样。
    世界上並沒有所謂完美的句子。就好像沒有完美的絕望一樣。
    shì jiè shàng bìng méi yǒu suǒ wèi wán měi de jù zi 。 jiù hǎo xiàng méi yǒu wán měi de jué wàng yī yàng 。
    • There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    呢啲花摆喺边度都无所谓,显眼就得㗎喇。
    呢啲花擺喺邊度都無所謂,顯眼就得㗎喇。
    nei4 di1 faa1 baai2 hai2 bin1 dou6 dou1 mou2 so2 wai6 , hin2 ngaan5 zau6 dak1 gaa3 laa3 。
    • Put those flowers wherever we can see them well.
  2. Cantonese
    我帮啲花淋水淋嚟都无谓,因为我一淋完就开始落雨喇。
    我幫啲花淋水淋嚟都無謂,因為我一淋完就開始落雨喇。
    ngo5 bong1 di1 faa1 lam4 seoi2 lam4 lai4 dou1 mou4 wai6 , jan1 wai6 ngo5 jat1 lam4 jyun4 zau6 hoi1 ci2 lok6 jyu5 laa3 。
    • I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining.
  3. Cantonese
    去边度食我都冇所谓,你话事得㗎喇。
    去邊度食我都冇所謂,你話事得㗎喇。
    heoi3 bin1 dou6 sik6 ngo5 dou1 mou5 so2 wai6 , nei5 waa2 si6 dak1 gaa3 laa3 。
    • I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.
  4. Cantonese
    如果你冇所谓,我都冇所谓。
    如果你冇所謂,我都冇所謂。
    jyu4 gwo2 nei5 mou5 so2 wai6 , ngo5 dou1 mou5 so2 wai6 。
    • It's OK with me if it's OK with you.
  5. Cantonese
    我一有紧要嘢做𠮶阵就会想做啲无谓嘢。
    我一有緊要嘢做嗰陣就會想做啲無謂嘢。
    ngo5 jat1 jau5 gan2 jiu3 je5 zou6 go2 zan6 zau6 wui2 soeng2 zou6 di1 mou4 wai6 je5 。
    • It's only when I have things I have to do that I find I want to do things I don't have to do.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    所谓「有人辞官归故里,有人漏夜赶科场」,政府问责团队早排发生「跳船潮」,几位高官提早退休,但就有反对党成员宁愿退党都要补上空缺。
    所謂「有人辭官歸故里,有人漏夜趕科場」,政府問責團隊早排發生「跳船潮」,幾位高官提早退休,但就有反對黨成員寧願退黨都要補上空缺。
    so2 wai6 jau5 jan4 ci4 gun1 gwai1 gu3 lei5, jau5 jan4 lau6 je6 gon2 fo1 coeng4, zing3 fu2 man6 zaak3 tyun4 deoi2 zou2 paai4 faat3 sang1 tiu4 syun4 ciu4, gei2 wai2 gou1 gun1 tai4 zou2 teoi3 jau1, daan6 zau6 jau5 faan2 deoi3 dong2 sing4 jyun4 ning4 jyun2 teoi3 dong2 dou1 jiu3 bou2 soeng5 hung1 kyut3.
    • People come and go. There are vacancies in the governing team after several principal officials jumped ship by early retirement some days ago. Meanwhile, certain members of the opposition camp would rather leave their parties and fill in.
  2. Cantonese
    唔好成日做埋晒啲无谓嘢,正正经经揾啲嘢学下啦!
    唔好成日做埋晒啲無謂嘢,正正經經揾啲嘢學下啦!
    m4 hou2 seng4 jat6 zou6 maai4 saai3 di1 mou4 wai6 je5, zing3 zing3 ging1 ging1 wan2 di1 je5 hok6 haa5 laa1!
    • Don't waste your time on trivial things. Go find something meaningful to learn!
  3. Cantonese
    我老婆行街,成日买埋啲无谓嘢。
    我老婆行街,成日買埋啲無謂嘢。
    ngo5 lou5 po4 haang4 gaai1, seng4 jat6 maai5 maai4 di1 mou4 wai6 je5.
    • My wife always buys useless stuff when she goes shopping.
  4. Cantonese
    喊都无谓
    喊都無謂
    haam3 dou1 mou4 wai6
    • it's no use crying over spilt milk
  5. Cantonese
    你唔睇实你个银包,一阵俾人挞咗,就真系喊都无谓。
    你唔睇實你個銀包,一陣俾人撻咗,就真係喊都無謂。
    nei5 m4 tai2 sat6 nei5 go3 ngan4 baau1, jat1 zan6 bei2 jan4 taat1 zo2, zau6 zan1 hai6 haam3 dou1 mou4 wai6.
    • Look after your purse, or you'll regret when it gets stolen.
Examples (None)
  1. Cantonese
    师兄,大家都系打工啫,无谓咁燥吖。
    師兄,大家都係打工啫,無謂咁燥吖。
    si1 hing1, daai6 gaa1 dou1 hai6 daa2 gung1 ze1, mou4 wai6 gam3 cou1 aa1.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    日本字。吾国人通读之若动。训解不一。政法书所见者均为勤业劳力之义。经济学称劳动为生产三要素之一。又自动车之动。即拆其字谓乘人自动之意也。
    日本字。吾國人通讀之若動。訓解不一。政法書所見者均為勤業勞力之義。經濟學稱勞動為生產三要素之一。又自動車之動。即拆其字謂乘人自動之意也。
    rì běn zì . wú guó rén tōng dú zhī ruò dòng . xùn jiě bù yī . zhèng fǎ shū suǒ jiàn zhě jūn wèi qín yè láo lì zhī yì . jīng jì xué chēng láo dòng wèi shēng chǎn sān yào sù zhī yī . yòu zì dòng chē zhī dòng . jí chāi qí zì wèi chéng rén zì dòng zhī yì yě .
    • X
  2. Mandarin
    无所谓
    無所謂
    wú suǒ wèi
    • to be irrelevant (literally, "to not [have or be] what one can refer to [as]")
  3. Mandarin
    我那时并不知道这所谓猹的是怎么一件东西——便是现在也不知道——只是无端地觉得状如小狗而很凶猛。
    我那時並不知道這所謂猹的是怎麼一件東西——便是現在也不知道——只是無端地覺得狀如小狗而很兇猛。
    wǒ nà shí bìng bù zhī dào zhè suǒ wèi chá de shì zěn me yī jiàn dōng xī — biàn shì xiàn zài yě bù zhī dào — zhǐ shì wú duān dì jué de zhuàng rú xiǎo gǒu ér hěn xiōng měng .
    • Back then I did not know what this so-called cha was—which I still do not know even now—but just thought that it had a shape like a little dog and was somehow ferocious for no reason.
  4. Mandarin
    墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不如匠之为车辖。”
    墨子謂公輸子曰:“子之為鵲也,不如匠之為車轄。”
    mò zǐ wèi gōng shū zǐ yuē : “ zǐ zhī wèi què yě , bù rú jiàng zhī wèi chē xiá . ”
    • Mozi said to him: Your accomplishment in constructing a bird does not compare with that of the carpenter in making a linch-pin.
  5. Mandarin
    可比赛的过程却是让人大跌眼镜,与之前舆论的低调相比,两只队伍的表现可谓不鸣则已一鸣惊人。
    可比賽的過程卻是讓人大跌眼鏡,與之前輿論的低調相比,兩隻隊伍的表現可謂不鳴則已一鳴驚人。
    kě bǐ sài de guò chéng què shì ràng rén dà diē yǎn jìng , yǔ zhī qián yú lùn de dī diào xiāng bǐ , liǎng zhī duì wǔ de biǎo xiàn kě wèi bù míng zé yǐ yī míng jīng rén .
    • But as the game progressed, everybody had to take off their glasses in disbelief. Compared to the previous low expections in public opinion polls, the performance of the two teams was literally a bolt from the blue.