As the Western proverb goes, "Every cloud has a silver lining."
Mandarin
台湾有句俗谚说:“第一卖冰,第二做医生。”事实证明在虎尾第一者,应该是卖肉羮吧?
台灣有句俗諺説:“第一賣冰,第二做醫生。”事實證明在虎尾第一者,應該是賣肉羮吧?
tái wān yǒu jù sú yàn shuō : “ dì yī mài bīng , dì èr zuò yī shēng . ” shì shí zhèng míng zài hǔ wěi dì yī zhě , yìng gāi shì mài ròu gēng ba ?
The Taiwanese saying goes: "Sell ice first, then consider becoming a doctor". In Huwei, though, maybe it ought to be changed to "sell stew first" instead?