調 [-]

Jyutping tiu4 mei6
Pinyin tiáo wèi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. seasoning
  2. condiment
  3. flavoring
  4. dressing
  5. essences
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    調節​食物​嘅​味道
    (of food) to flavour; to season
    • 落啲辣醬調味
      落啲辣酱调味
      lok6 di1 laat6 zoeng3 tiu4 mei6
      to season with spicy sauce
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to season (food or drink); to add a condiment; to flavour; to dress
  2. noun
    seasoning; condiment; flavouring; dressing
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    饥饿是最好的调味品。
    饑餓是最好的調味品。
    jī è shì zuì hǎo de tiáo wèi pǐn 。
    • Hunger is the best sauce.
  2. Mandarin
    我在鱼上洒盐和胡椒作调味。
    我在魚上灑鹽和胡椒作調味。
    wǒ zài yú shàng sǎ yán hé hú jiāo zuò tiáo wèi 。
    • I seasoned the fish with salt and pepper.
  3. Mandarin
    总光顾的那家店里,可比薯片98日元一袋。我很那种喜欢淡淡的咸。事实上,这种轻淡的咸随着时期的不同原材料也跟着变化。今天的这袋儿薯片的调味料不是化学品,而是天然的盐。很合我的口味。
    總光顧的那家店裏,可比薯片98日元一袋。我很那種喜歡淡淡的鹹。事實上,這種輕淡的鹹隨着時期的不同原材料也跟着變化。今天的這袋兒薯片的調味料不是化學品,而是天然的鹽。很合我的口味。
    zǒng guāng gù de nà jiā diàn lǐ , kě bǐ shǔ piàn 98 rì yuán yī dài 。 wǒ hěn nà zhǒng xǐ huan dàn dàn de xián 。 shì shí shàng , zhè zhǒng qīng dàn de xián suí zhe shí qī de bù tóng yuán cái liào yě gēn zhe biàn huà 。 jīn tiān de zhè dài ér shǔ piàn de tiáo wèi liào bú shi huà xué pǐn , ér shì tiān rán de yán 。 hěn hé wǒ de kǒu wèi 。
    • The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natural salt. Fitting for someone like me.
  4. Mandarin
    冰箱装满了调味品。
    冰箱裝滿了調味品。
    bīng xiāng zhuāng mǎn le tiáo wèi pǐn 。
    • The fridge is overloaded with condiments.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    调味
    調味
    tiu4 mei6
    • to flavour; to season
  2. Cantonese
    落啲辣酱调味
    落啲辣醬調味
    lok6 di1 laat6 zoeng3 tiu4 mei6
    • to season with spicy sauce
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    南瓜派调味料
    南瓜派調味料
    nán guā pài tiáo wèi liào
    • pumpkin pie spice
  2. Mandarin
    半边热盘装盛的是烹饪成半透明状的龙虾,放置在一片黄瓜片铺就的垫菜上,下面配以海鲜沙司为主材料的调味醋
    半邊熱盤裝盛的是烹飪成半透明狀的龍蝦,放置在一片黃瓜片鋪就的墊菜上,下面配以海鮮沙司為主材料的調味醋
    bàn biān rè pán zhuāng shèng de shì pēng rèn chéng bàn tòu míng zhuàng de lóng xiā , fàng zhì zài yī piàn huáng guā piàn pū jiù de diàn cài shàng , xià miàn pèi yǐ hǎi xiān shā sī wèi zhǔ cái liào de diào wèi cù
    • The warm half of the plate offered perfectly translucently cooked lobster, set on a bed of cucumber dice, and sauced below with a delicate vinaigrette dominated by the shellfish stock.
  3. Mandarin
    从早期单纯以木薯粉制成的白色或黑色珍珠粉圆(以下简称珍珠),到今天五彩缤纷的各式各样珍珠或爆爆珠(或称魔豆、水果球),加上布丁、仙草、水果等配料所创造的新奇组合,以及调味粉、糖浆与茶叶千变万化的搭配,可说是珍奶产业能够生生不息,进而逐渐从台湾红到香港、中国大陆、东南亚、日本、韩国、北美、欧洲,甚至拉丁美洲、非洲与中东的主要原因。
    從早期單純以木薯粉製成的白色或黑色珍珠粉圓(以下簡稱珍珠),到今天五彩繽紛的各式各樣珍珠或爆爆珠(或稱魔豆、水果球),加上布丁、仙草、水果等配料所創造的新奇組合,以及調味粉、糖漿與茶葉千變萬化的搭配,可説是珍奶產業能夠生生不息,進而逐漸從台灣紅到香港、中國大陸、東南亞、日本、韓國、北美、歐洲,甚至拉丁美洲、非洲與中東的主要原因。
    cóng zǎo qī dān chún yǐ mù shǔ fěn zhì chéng de bái sè huò hēi sè zhēn zhū fěn yuán ( yǐ xià jiǎn chēng zhēn zhū ) , dào jīn tiān wǔ cǎi bīn fēn de gè shì gè yàng zhēn zhū huò bào bào zhū ( huò chēng mó dòu , shuǐ guǒ qiú ) , jiā shàng bù dīng , xiān cǎo , shuǐ guǒ děng pèi liào suǒ chuàng zào de xīn qí zǔ hé , yǐ jí diào wèi fěn , táng jiāng yǔ chá yè qiān biàn wàn huà de dā pèi , kě shuō shì zhēn nǎi chǎn yè néng gòu shēng shēng bù xī , jìn ér zhú jiàn cóng tái wān hóng dào xiāng gǎng , zhōng guó dà lù , dōng nán yà , rì běn , hán guó , běi měi , ōu zhōu , shèn zhì lā dīng měi zhōu , fēi zhōu yǔ zhōng dōng de zhǔ yào yuán yīn .
    • From humble beginnings of making white or black tapioca pearls (hereinafter referred to as just pearls) out of cassava flour, now, there are pearls in all sorts of colors or popping boba (also called magic beans or fruit balls), plus matching ingredients like pudding, grass jelly, fruit, etc. with seasoning, syrup, and tea leaves to create endless combinations. It can be said that this is the principal reason for the bubble tea industry's gradual development from Taiwan to Hong Kong, Mainland China, Southeast Asia, Japan, Korea, North America, Europe, and even Latin America, Africa, and the Middle East.