話事 [话-]
Jyutping
waa2 si6
Pinyin
huà shì
-
verb, Cantonese, Guangdong, Hakka
to be in charge; to have the final say
(syn.) 作主, 說了算, 说了算
-
verb, Gan, Hakka, Min-Bei
to speak; to talk
話事 [话-]
Jyutping
waa6 si6
Pinyin
huà shì
-
(verb) to be in charge of a situation; to be in command; to take charge of a situation; to call the shots
-
動詞
喺一群人入面落決定
to make a decision, usually for a group of people
-
去邊度食飯呀?你話事啦。
去边度食饭呀?你话事啦。
heoi3 bin1 dou6 sik6 faan6 aa4? nei5 waa6 si6 laa1.
Where should we go to eat? It's up to you.
-
動詞
全權管理一樣嘢,有最終嘅決定權
to be in charge of; to be the head or the boss; to have the final say
-
呢度我話事,我話唔得就唔得。
呢度我话事,我话唔得就唔得。
nei1 dou6 ngo5 waa6 si6, ngo5 waa6 m4 dak1 zau6 m4 dak1.
I am the boss here. When I say no, that means no.
-
近義詞
打骰、揸fit、揸莊
-
Cantonese
我哋都系等老师话事啦。
我哋都係等老師話事啦。
ngo5 dei2 dou1 hai6 dang2 lou5 si1 waa2 si6 laa1 。
-
Let's leave the decision to our teacher.
-
Cantonese
去边度食我都冇所谓,你话事得㗎喇。
去邊度食我都冇所謂,你話事得㗎喇。
heoi3 bin1 dou6 sik6 ngo5 dou1 mou5 so2 wai6 , nei5 waa2 si6 dak1 gaa3 laa3 。
-
I don't care where we eat dinner. It's entirely up to you.
-
Cantonese
去唔去,你话事啦。
去唔去,你話事啦。
heoi3 m4 heoi3 , nei5 waa2 si6 laa1 。
-
It is up to you to decide whether we will go there or not.
-
Mandarin
话事话,今日系六月八号,我老婆生日。
話事話,今日係六月八號,我老婆生日。
huà shì huà , jīn rì xì liù yuè bā hào , wǒ lǎo pó shēng rì 。
-
By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.
-
Cantonese
去边度食饭呀?你话事啦。
去邊度食飯呀?你話事啦。
heoi3 bin1 dou6 sik6 faan6 aa4? nei5 waa6 si6 laa1.
-
Where should we go to eat? It's up to you.
-
Cantonese
呢度我话事,我话唔得就唔得。
呢度我話事,我話唔得就唔得。
nei1 dou6 ngo5 waa6 si6, ngo5 waa6 m4 dak1 zau6 m4 dak1.
-
I am the boss here. When I say no, that means no.
-
Cantonese
好似……话事偈
好似……話事偈
hou2 ci5 ... waa6 si6 gai2
-
Cantonese
学邓小平话事偈:「黑猫白猫,捉到老鼠嘅就系好猫。」
學鄧小平話事偈:「黑貓白貓,捉到老鼠嘅就係好貓。」
hok6 dang6 siu2 ping4 waa6 si6 gai2: "haak1 maau1 baak6 maau1, zuk1 dou2 lou5 syu2 ge3 zau6 hai6 hou2 maau1."
-
In the words of Deng Xiaoping : 'It doesn't matter if a cat is black or white, so long as it catches mice.'
-
Cantonese
正如我伯爷话事偈,牛唔饮水唔揿得牛头低。
正如我伯爺話事偈,牛唔飲水唔撳得牛頭低。
zing3 jyu4 ngo5 baak3 je1 waa6 si6 gai2, ngau4 m4 jam2 seoi2 m4 gam6 dak1 ngau4 tau4 dai1.
-
As the saying my father quotes goes, if someone is unwilling to do something, it is not possible to force them.