[]

Jyutping si1
Pinyin shī

Definitions (CC-CEDICT)
  1. abbr. for Shijing 詩經|诗经[Shi1 jing1], the Book of Songs
  2. poem
  3. CL:首[shou3]
  4. poetry
  5. verse
Definitions (CC-CANTO)
  1. poetic
  2. poem M: 首shǒu [首]/poetry/verse/poetize/poetic
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    經過​雕琢​、​有​藝術性​、​富音樂​感​嘅​文字​;​狹義指​句式​工整​、​押​韻​嘅​作品​(​量​詞​:​首​)
    poetry; poem; verse
    • 詩歌
      诗歌
      si1 go1
      hymn
    • 新詩
      新诗
      san1 si1
    • 律詩
      律诗
      leot6 si1
    • 十四行詩
      十四行诗
      sap6 sei3 hong4 si1
      sonnet
    • 寫詩真係好難㗎。
      写诗真系好难㗎。
      se2 si1 zan1 hai6 hou2 naan4 gaa3.
      Writing poems is so difficult.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    poem; verse; ode; poetry (Classifier: 首 m)
Definitions (Unihan)
  1. poetry
  2. poem, verse, ode
  3. Cangjie Input - Traditional
    YRGDI
  4. Cangjie Input - Simplified
    IVGDI
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #638
  2. HSK3 四级汉字表 #188
  3. HSK3 高等手写字表 #328
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这个诗人兼学者死了。
    這個詩人兼學者死了。
    zhè ge shī rén jiān xué zhě sǐ le 。
    • The poet and scholar is dead.
  2. Mandarin
    这是这个诗人出生的村子。
    這是這個詩人出生的村子。
    zhè shì zhè ge shī rén chū shēng de cūn zi 。
    • This is the village where the poet was born.
    • This is where the poet was born.
  3. Mandarin
    英格兰为她的诗人感到自豪。
    英格蘭為她的詩人感到自豪。
    yīng gé lán wèi tā de shī rén gǎn dào zì háo 。
    • England is proud of her poets.
  4. Mandarin
    Allen是个诗人。
    Allen是個詩人。
    allen shì gè shī rén 。
    • Allen is a poet.
    • Alan is a poet.
  5. Mandarin
    我觉得他有几分像个诗人。
    我覺得他有幾分像個詩人。
    wǒ jué de tā yǒu jǐ fēn xiàng gè shī rén 。
    • I think he is something of a poet.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    呢首诗原本系用法文写嘅。
    呢首詩原本係用法文寫嘅。
    nei4 sau2 si1 jyun4 bun2 hai6 jung6 faat3 man4 se2 ge3 。
    • This poem was originally written in French.
  2. Cantonese
    我哋一定要喺下一堂之前背熟呢首诗。
    我哋一定要喺下一堂之前背熟呢首詩。
    ngo5 dei2 jat1 ding6 jiu3 hai2 haa6 jat1 tong4 zi1 cin4 bui3 suk6 nei4 sau2 si1 。
    • We must learn this poem by heart by the next lesson.
  3. Cantonese
    佢五岁𠮶阵就已经背到首诗喇。
    佢五歲嗰陣就已經背到首詩喇。
    keoi5 ng5 seoi3 go2 zan6 zau6 ji5 ging1 bui3 dou3 sau2 si1 laa3 。
    • He could learn the poem by heart at the age of five.
  4. Cantonese
    佢唔系诗人,系小说家。
    佢唔係詩人,係小說家。
    keoi5 m4 hai6 si1 jan4 , hai6 siu2 syut3 gaa1 。
    • He is not a poet but a novelist.
  5. Cantonese
    呢首诗系边个写㗎?
    呢首詩係邊個寫㗎?
    nei4 sau2 si1 hai6 bin1 go3 se2 gaa3 ?
    • Who wrote that poem?
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢啲诗刻画出诗人对于国破家亡嘅深切哀愁。
    呢啲詩刻畫出詩人對於國破家亡嘅深切哀愁。
    ni1 di1 si1 haak1 waak6 ceot1 si1 jan4 deoi3 jyu1 gwok3 po3 gaa1 mong4 ge3 sam1 cit3 oi1 sau4.
    • These poems illustrate deep sorrow upon the destruction of the poet's country.
  2. Cantonese
    诗人嘅激情感染每一位读者。
    詩人嘅激情感染每一位讀者。
    si1 jan4 ge3 gik1 cing4 gam2 jim5 mui5 jat1 wai2 duk6 ze2.
    • The poet's passion has affected all of his readers.
  3. Cantonese
    唐代有好多出名嘅诗人,如李白、杜甫。
    唐代有好多出名嘅詩人,如李白、杜甫。
    tong4 doi6 jau5 hou2 do1 ceot1 meng2 ge3 si1 jan4, jyu4 lei5 baak6, dou6 fu2.
    • There were a lot of famous poets such as Li Bai and Du Fu in the Tang dynasty.
  4. Cantonese
    题诗
    題詩
    tai4 si1
    • to write a poem
  5. Cantonese
    诗经
    詩經
    si1 ging1
    • the book of Odes
Examples (None)
  1. Cantonese
    新诗
    新詩
    san1 si1
  2. Cantonese
    律诗
    律詩
    leot6 si1
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    唐诗
    唐詩
    táng shī
    • Tang poetry
  2. Mandarin
    唐代诗人首推李杜。
    唐代詩人首推李杜。
    táng dài shī rén shǒu tuī lǐ dù .
    • X
  3. Mandarin
    你背唐诗背了多少首?
    你背唐詩背了多少首?
    nǐ bèi táng shī bèi le duō shǎo shǒu ?
    • How many Tang poems have you memorized?
  4. Mandarin
    如果纯情乖巧的张诗婷要对他动心那可真是一朵鲜花插在牛粪上。
    如果純情乖巧的張詩婷要對他動心那可真是一朵鮮花插在牛糞上。
    rú guǒ chún qíng guāi qiǎo de zhāng shī tíng yào duì tā dòng xīn nà kě zhēn shì yī duǒ xiān huā chā zài niú fèn shàng .
    • If the pure and lovely Shiting Zhang shows interest in him, then it is really going to be a fresh flower stuck into cow dung.
  5. Mandarin
    CALL OUT!与卑诗省各地的机构合作,让同性恋、双性恋、跨性别、双灵人、同志、对性倾向有疑问的青少年和他们的盟友参与健康和有意义的活动,提高他们的领导能力和社区联系。
    CALL OUT!與卑詩省各地的機構合作,讓同性戀、雙性戀、跨性別、雙靈人、同志、對性傾向有疑問的青少年和他們的盟友參與健康和有意義的活動,提高他們的領導能力和社區聯繫。
    C a L L OUT ! yǔ bēi shī shěng gè dì de jī gòu hé zuò , ràng tóng xìng liàn , shuāng xìng liàn , kuà xìng bié , shuāng líng rén , tóng zhì , duì xìng qīng xiàng yǒu yí wèn de qīng shào nián hé tā men de méng yǒu cān yǔ jiàn kāng hé yǒu yì yì de huó dòng , tí gāo tā men de lǐng dǎo néng lì hé shè qū lián xì .
    • C.A.L.L. Out! works with organizations across BC to engage Lesbian, Gay, Bi, Trans, Two-Spirit, Queer, Questioning and Allied youth in healthy, meaningful activities that increase their leadership capacity and connection to community.