[]

Jyutping fan3
Pinyin xùn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to teach
  2. to train
  3. to admonish
  4. instruction (from superiors)
  5. teachings
  6. rule
Definitions (CC-CANTO)
  1. to teach/to train/to admonish/instruction (from superiors)/teachings/rule/exegesis/to instruct/means/training
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    教導​;​教誨​;​告誡
    teaching; lecture; lesson
    • 教訓
      教训
      gaau3 fan3
      a lesson; a moral; experience gained from failures or setbacks
    • 訓話
      训话
      fan3 waa6
      to give a stern (usually long) reprimand to subordinates; to admonish
  2. 語素
    典範​;​準則
    principle
    • 校訓
      校训
      haau3 fan6
      school motto
  3. 語素
    練習​;​操練
    to exercise; to train
    • 訓練
      训练
      fan3 lin6
      to train
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to teach; to instruct; to lecture
    (syn.) 教练, 教練, 教导, 傳授, 教識, 讲授, 教習, 教习, 講授, 教识, 訓誨, 教訓, 教導, 教誨, 指授, 教训, 传授, 施教, 训诲, 教育, 教诲, 教授
  2. character
    a surname: Xun
  3. character
    model; example
    (syn.) 标竿, 標竿, 书式, 法式, 样板, 典型, 標兵, 旗幟, 典范, 表率, 旗帜, 格式, 典範, 範例, 樣板, 楷模, 模范, 模範, 标兵, 范例, 榜樣, 榜样, 程式, 書式
  4. character
    To interpret / read a Chinese character or phrase by associating it with a (usually) non-Sinitic native morpheme or phrase with identical meaning. Applied in Sinitic dialects to Mandarin or Literary Chinese characters, and in the Sinosphere to Literary Chinese. For example, reading (訓/训) the character 人 (“person”) as Min Nan lâng (“person”), Korean 사람 (saram, “person”), or Japanese ひと (hito, “person”).
  5. character
    to explain the meaning or sense of a word
  6. character
    to train; to drill
    (syn.) 培训, 訓練, 训练, 培訓
  7. character, colloquial
    to scold
  8. character
    teachings; explanation; exegesis
  9. character
    to submit to; to yield to; to obey
  10. character
    to explain
    (syn.) 讲明, 讲解, 解释, 阐发, 说, 介紹, 交代, 闡說, 講解, 闡明, 闡發, 說, 說解, 陈, 解說, 講明, 阐释, 介绍, 说解, 阐论, 解釋, 阐明, 开释, 解说, 阐说, 拆白, 說明, 陳, 说明, 闡釋, 開釋, 分解, 拆破, 闡論
  11. character
    to reprimand; to slam; to rebuke; to denounce
    (syn.) 喝叱, 責怪, 痛骂, 斥骂, 指点, 怨怪, 谴责, 詬病, 责备, 激励, 叱責, 斥責, 貶斥, 批評, 责骂, 责怪, 怪罪, 貶責, 怒, 痛罵, 數落, 归咎, 贬斥, 責罵, 赖, 摘, 说, 體斥, 指點, 申斥, 撻伐, 說, 歸咎, 歸罪, 呵叱, 責備, 贬责, 斥罵, 僝僽, 呲打, 數說, 說話, 挞伐, 责难, 指摘, 呵责, 吆喝, 指责, 非難, 非議, 嗔怪, 叱责, 呲兒, 诟病, 激勵, 谤议, 数说, 训斥, 責難, 斥责, 譴責, 謗議, 非难, 呲儿, 聲討, 呵斥, 体斥, 呵責, 批评, 指斥, 派, 呲, 賴, 熊, 说话, 归罪, 指責, 声讨, 訓斥, 数落, 非议, 叱骂, 叱罵
Definitions (Unihan)
  1. teach, instruct
  2. exegesis
  3. Cangjie Input - Traditional
    YRLLL
  4. Cangjie Input - Simplified
    IVLLL
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4748
  2. HSK3 三级汉字表 #249
  3. HSK3 高等手写字表 #414
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他告诉了我们许多经验教训。
    他告訴了我們許多經驗教訓。
    tā gào sù le wǒ men xǔ duō jīng yàn jiào xun 。
    • He told us many lessons.
  2. Mandarin
    你必须从失败中吸取教训。
    你必須從失敗中吸取教訓。
    nǐ bì xū cóng shī bài zhōng xī qǔ jiào xun 。
    • You must learn from mistakes.
    • You must learn from your mistakes.
  3. Mandarin
    我逃离了训练营。
    我逃離了訓練營。
    wǒ táo lí le xùn liàn yíng 。
    • I ran away from the training camp.
  4. Mandarin
    詹姆斯怕极了在课堂上犯错并被训斥。
    詹姆斯怕極了在課堂上犯錯並被訓斥。
    zhān mǔ sī pà jí le zài kè táng shàng fàn cuò bìng bèi xùn chì 。
    • James had a great fear of making mistakes in class and being reprimanded.
  5. Mandarin
    每次学生在走廊上制造混乱的时候,校长都会严厉地训斥他们。
    每次學生在走廊上製造混亂的時候,校長都會嚴厲地訓斥他們。
    měi cì xué sheng zài zǒu láng shàng zhì zào hùn luàn de shí hou , xiào zhǎng dū huì yán lì dì xùn chì tā men 。
    • The principal severely reproved the students whenever they made a mess in the hallway.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我好早上床训觉,因为好勊。
    我好早上床訓覺,因為好勊。
    ngo5 hou3 zou2 soeng5 cong4 fan3 gaau3 , jan1 wai6 hou3 勊 。
    • I went to bed early, for I was tired.
  2. Cantonese
    我一训醒就觉得好难过。
    我一訓醒就覺得好難過。
    ngo5 jat1 fan3 sing2 zau6 gok3 dak1 hou3 naan4 gwo3 。
    • When I woke up, I was sad.
  3. Cantonese
    故事嘅教训系讲大话系唔啱嘅。
    故事嘅教訓係講大話係唔啱嘅。
    gu3 si6 ge3 gaau3 fan3 hai6 gong2 daai6 waa6 hai6 m4 ngaam1 ge3 。
    • The moral of the story is that it's wrong to lie.
  4. Cantonese
    佢哋受过训练。
    佢哋受過訓練。
    keoi5 dei2 sau6 gwo3 fan3 lin6 。
    • They've been trained.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    为咗改善我嘅唱歌技巧,我报咗声乐训练班。
    為咗改善我嘅唱歌技巧,我報咗聲樂訓練班。
    wai6 zo2 goi2 sin6 ngo5 ge3 coeng3 go1 gei6 haau2, ngo5 bou3 zo2 sing1 ngok6 fan3 lin6 baan1.
    • In order to improve my singing skills, I applied for the vocal music class.
  2. Cantonese
    头先训导主任揪佢校服唔正。
    頭先訓導主任揪佢校服唔正。
    tau4 sin1 fan3 dou6 zyu2 jam6 zau1 keoi5 hau6 fuk6 m4 zeng3.
    • The discipline master has just scolded him for his unkempt uniform.
  3. Cantonese
    佢战败之后冇放弃到,继续努力训练。
    佢戰敗之後冇放棄到,繼續努力訓練。
    keoi5 zin3 baai6 zi1 hau6 mou5 fong3 hei3 dou3, gai3 zuk6 nou5 lik6 fan3 lin6.
    • He didn't give up after losing the game. Instead, he continued his training.
  4. Cantonese
    你今日死咕咕咁嘅样,寻晚唔够训?
    你今日死咕咕咁嘅樣,尋晚唔夠訓?
    nei5 gam1 jat6 sei2 gu4 gu4 gam2 ge3 joeng2, cam4 maan5 m4 gau3 fan3?
    • You look so dull today, did you sleep well last night?
  5. Cantonese
    加强人才培训会为香港经济提供新嘅动力。
    加強人才培訓會為香港經濟提供新嘅動力。
    gaa1 koeng4 jan4 coi4 pui4 fan3 wui5 wai6 hoeng1 gong2 ging1 zai3 tai4 gung1 san1 ge3 dung6 lik6.
    • Enhancing training of talents will provide new impetus for Hong Kong's economy.
Examples (None)
  1. Cantonese
    马死落地行,真系揾唔到地方住咪训住火车站先啰!
    馬死落地行,真係揾唔到地方住咪訓住火車站先囉!
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    日本字。吾国人通读之若动。训解不一。政法书所见者均为勤业劳力之义。经济学称劳动为生产三要素之一。又自动车之动。即拆其字谓乘人自动之意也。
    日本字。吾國人通讀之若動。訓解不一。政法書所見者均為勤業勞力之義。經濟學稱勞動為生產三要素之一。又自動車之動。即拆其字謂乘人自動之意也。
    rì běn zì . wú guó rén tōng dú zhī ruò dòng . xùn jiě bù yī . zhèng fǎ shū suǒ jiàn zhě jūn wèi qín yè láo lì zhī yì . jīng jì xué chēng láo dòng wèi shēng chǎn sān yào sù zhī yī . yòu zì dòng chē zhī dòng . jí chāi qí zì wèi chéng rén zì dòng zhī yì yě .
    • X
  2. Mandarin
    当着众人的面训斥孩子
    當着眾人的面訓斥孩子
    dāng zhe zhòng rén de miàn xùn chì hái zi
    • to scold one's child in front of everyone
  3. Mandarin
    他以为新兵连都是“刀光剑影”“舞枪弄棒”的生活,没想到却是三点一线的固定生活模式和枯燥乏味的训练内容。
    他以為新兵連都是“刀光劍影”“舞槍弄棒”的生活,沒想到卻是三點一線的固定生活模式和枯燥乏味的訓練內容。
    tā yǐ wèi xīn bīng lián dōu shì “ dāo guāng jiàn yǐng ” “ wǔ qiāng nòng bàng ” de shēng huó , méi xiǎng dào què shì sān diǎn yī xiàn de gù dìng shēng huó mó shì hé kū zào fá wèi de xùn liàn nèi róng .
    • He thought that life in a company made up of new recruits would be filled with exciting maneuvers, but he did not expect it to be a monotonous routine with boring training content.
  4. Mandarin
    训练方法
    訓練方法
    xùn liàn fāng fǎ
    • training method
  5. Mandarin
    长达1小时的节目强加给小方的“不男不女”的标签和性别刻板的规训令她和她的家人遭受羞辱,也令同志社群愤怒地声讨这个节目。
    長達1小時的節目強加給小方的“不男不女”的標籤和性別刻板的規訓令她和她的家人遭受羞辱,也令同志社羣憤怒地聲討這個節目。
    cháng dá 1 xiǎo shí de jié mù qiáng jiā gěi xiǎo fāng de “ bù nán bù nǚ ” de biāo qiān hé xìng bié kè bǎn de guī xùn lìng tā hé tā de jiā rén zāo shòu xiū rǔ , yě lìng tóng zhì shè qún fèn nù de shēng tǎo zhè ge jié mù .
    • X