[-]

Jyutping can1 gan6
Pinyin qīn jìn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. intimate
  2. to get close to
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    令​自己​同​某人​嘅​關​係​親​密​啲
    to be close to; to be on intimate terms with
    • 佢日日嚟揾你,無非都係想親近你啫。
      佢日日嚟揾你,无非都系想亲近你啫。
      keoi5 jat6 jat6 lai4 wan2 nei5, mou4 fei1 dou1 hai6 soeng2 can1 gan6 nei5 ze1.
      He approaches you every day, merely for the purpose of being closer to you.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj
    intimate; close
    (syn.) 親熱, 知心, 亲切, 火熱, 緊密, 密切, 同衾, 過心, 近乎, 貼己, 贴己, 體己, 体己, 热火, 親切, 近, 熱和, 周密, 貼身, 亲善, 过心, 火热, 親善, 亲密, 贴身, 紧密, 親密, 热和, 亲热, 熱火
    • 關係很親近
      关系很亲近
      guān xì hěn qīn jìn
      on intimate terms
  2. verb
    to get close to; to become intimate with
    (syn.) 相鄰, 擦, 靠近, 傍边, 濒临, 附, 臨近, 傍依, 向迩, 濒于, 向邇, 邻近, 临近, 比邻, 把, 接, 比鄰, 瀕於, 挨近, 挨邊, 瀕臨, 挨边, 鄰近, 倚近, 傍邊, 相邻
    • 親近自然
      亲近自然
      qīn jìn zì rán
      to get close to nature
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #3312
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    都市人要多啲亲近大自然。
    都市人要多啲親近大自然。
    dou1 si5 jan4 jiu3 do1 di1 can1 gan6 daai6 zi6 jin4.
    • People in the city should be closer to nature.
  2. Cantonese
    亲近
    親近
    can1 gan6
    • to be close to
  3. Cantonese
    佢日日嚟揾你,无非都系想亲近你啫。
    佢日日嚟揾你,無非都係想親近你啫。
    keoi5 jat6 jat6 lai4 wan2 nei5, mou4 fei1 dou1 hai6 soeng2 can1 gan6 nei5 ze1.
    • He approaches you every day, merely for the purpose of being closer to you.
  4. Cantonese
    𠮶名艺人落台表演,亲近观众。
    嗰名藝人落台表演,親近觀眾。
    go2 ming4 ngai6 jan4 lok6 toi4 biu2 jin2, can1 gan6 gun1 zung3.
    • That celebrity went down from the stage for his performance to get close to the audience.
  5. Cantonese
    佢结识你啲朋友,无非都系想亲近你,见多你几面。
    佢結識你啲朋友,無非都係想親近你,見多你幾面。
    keoi5 git3 sik1 nei5 di1 pang4 jau5, mou4 fei1 dou1 hai6 soeng2 can1 gan6 nei5, gin3 do1 nei5 gei2 min6.
    • That he makes friends with your friends is but only to get close to you and see you more.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    亲近自然
    親近自然
    qīn jìn zì rán
    • to get close to nature
  2. Mandarin
    关系很亲近
    關係很親近
    guān xì hěn qīn jìn
    • on intimate terms
  3. Mandarin
    武汉肺炎疫情让不少人忧心忡忡,深怕爆发大规模传染,也有不少谣言随之起舞,最近网上还有传言,世界卫生组织WHO表示,引发武汉肺炎疫情的2019新型冠状病毒极可能“有限度人传人”,主要是亲近者或家人间小规模群聚感染,但疫情也可能扩大蔓延,引发民众忧虑。
    武漢肺炎疫情讓不少人憂心忡忡,深怕爆發大規模傳染,也有不少謠言隨之起舞,最近網上還有傳言,世界衞生組織WHO表示,引發武漢肺炎疫情的2019新型冠狀病毒極可能“有限度人傳人”,主要是親近者或家人間小規模羣聚感染,但疫情也可能擴大蔓延,引發民眾憂慮。
    wǔ hàn fèi yán yì qíng ràng bù shǎo rén yōu xīn chōng chōng , shēn pà bào fā dà guī mó chuán rǎn , yě yǒu bù shǎo yáo yán suí zhī qǐ wǔ , zuì jìn wǎng shàng hái yǒu chuán yán , shì jiè wèi shēng zǔ zhī WHO biǎo shì , yǐn fā wǔ hàn fèi yán yì qíng de 2019 xīn xíng guān zhuàng bìng dú jí kě néng “ yǒu xiàn dù rén chuán rén ” , zhǔ yào shì qīn jìn zhě huò jiā rén jiān xiǎo guī mó qún jù gǎn rǎn , dàn yì qíng yě kě néng kuò dà màn yán , yǐn fā mín zhòng yōu lǜ .
    • X
  4. Mandarin
    沙番很聪明,因为它们个儿小,知道自己软弱,懂得明哲保身,在干河谷的岩石中建立安全的栖所,以岩石洞穴作为保护自己的避难所(诗一〇四18)。今日我们也应效法沙番,亲近神以神为避难所(诗四六1,六一1-3)。
    沙番很聰明,因為它們個兒小,知道自己軟弱,懂得明哲保身,在幹河谷的岩石中建立安全的棲所,以岩石洞穴作為保護自己的避難所(詩一〇四18)。今日我們也應效法沙番,親近神以神為避難所(詩四六1,六一1-3)。
    shā fān hěn cōng míng , yīn wèi tā men gè r5 xiǎo , zhī dào zì jǐ ruǎn ruò , dǒng dé míng zhé bǎo shēn , zài gān hé gǔ de yán shí zhōng jiàn lì ān quán de qī suǒ , yǐ yán shí dòng xué zuò wèi bǎo hù zì jǐ de bì nán suǒ ( shī yī - líng - sì 18 ) . jīn rì wǒ men yě yīng xiào fǎ shā fān , qīn jìn shén yǐ shén wèi bì nán suǒ ( shī sì - liù 1 , liù - yī 13 ) .
    • Hyraxes are quite clever. Because they are small, they know their own weakness and know how to protect themselves. They build safe homes in the rocks of dried river valleys and use rocky caves as their refuge to protect themselves (Ps. 104:18). Today, we should also be like the hyraxes, being close to God and making God our refuge (Ps. 46:1, 61:1-3).