[-]

Jyutping kwai1 leot6
Pinyin guī lǜ

Definitions (CC-CEDICT)
  1. rule (e.g. of science)
  2. law of behavior
  3. regular pattern
  4. rhythm
  5. discipline
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    規則​、​律例
    rule
    • 守規律
      守规律
      sau2 kwai1 leot6
      to abide by the rules
  2. 名詞
    有​秩序​、​恆​常​嘅​模式​(​量​詞​:​個​)
    regular, orderly pattern
    • 生活有規律
      生活有规律
      sang1 wut6 jau5 kwai1 leot6
      to lead an orderly life
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    rule; law; regular pattern; regularity; rhythm; routine (Classifier: 條/条 m; 個/个 m)
    • 月經規律
      月经规律
      yuè jīng guī lǜ
      menstrual regularity; regular period
  2. adj
    patterned; rhythmic; regular
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级词汇表 #297
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    长年累月东奔西走忙死了,生活太没有规律了。
    長年累月東奔西走忙死了,生活太沒有規律了。
    cháng nián lěi yuè dōng bēn xī zǒu máng sǐ le , shēng huó tài méi yǒu guī lǜ le 。
    • I'm so busy running about year in, year out. My life has no consistency.
  2. Mandarin
    质数就像人生,它们完全是合逻辑的,但就算你花多少时间来思考,也不能找到它们背后的规律。
    質數就像人生,它們完全是合邏輯的,但就算你花多少時間來思考,也不能找到它們背後的規律。
    zhì shù jiù xiàng rén shēng , tā men wán quán shì hé luó ji de , dàn jiù suàn nǐ huā duō shǎo shí jiān lái sī kǎo , yě bù néng zhǎo dào tā men bèi hòu de guī lǜ 。
    • Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
  3. Mandarin
    质数就像生活,它们是完全符合逻辑的,但即使我们花所有时间来思考,也找不到规律。
    質數就像生活,它們是完全符合邏輯的,但即使我們花所有時間來思考,也找不到規律。
    zhì shù jiù xiàng shēng huó , tā men shì wán quán fú hé luó ji de , dàn jí shǐ wǒ men huā suǒ yǒu shí jiān lái sī kǎo , yě zhǎo bu dào guī lǜ 。
    • Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
  4. Mandarin
    我相信规律的运动。
    我相信規律的運動。
    wǒ xiāng xìn guī lǜ de yùn dòng 。
    • I believe in exercising regularly.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    守规律
    守規律
    sau2 kwai1 leot6
    • to abide by the rules
  2. Cantonese
    生活有规律
    生活有規律
    sang1 wut6 jau5 kwai1 leot6
    • to lead an orderly life
  3. Cantonese
    练完耳仔,再练规律,先至系我呢种愚蠢人类学习嘅方法嘛。系噉读,系噉听,唔使唱歌仔,你个脑会自动叮一声讲到出嚟。
    練完耳仔,再練規律,先至係我呢種愚蠢人類學習嘅方法嘛。係噉讀,係噉聽,唔使唱歌仔,你個腦會自動叮一聲講到出嚟。
    • X
  4. Cantonese
    呢篇论文探讨香港粤语借词嘅声调规律。
    呢篇論文探討香港粵語借詞嘅聲調規律。
    ni1 pin1 leon6 man2 taam3 tou2 hoeng1 gong2 jyut6 jyu5 ze3 ci4 ge3 sing1 diu6 kwai1 leot6.
    • This essay studies the tonal patterns in Hong Kong Cantonese loanwords.
  5. Cantonese
    规律
    規律
    kwai1 leot6
    • regular pattern
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    郑易里……筛选出二十六个汉字主根,按汉字的六种基本笔划横与竖、撇与捺、弯与拐三个对应规律的顺序,配列在二十六个字母键上
    鄭易里……篩選出二十六個漢字主根,按漢字的六種基本筆劃橫與豎、撇與捺、彎與拐三個對應規律的順序,配列在二十六個字母鍵上
    zhèng yì lǐ . . . . . . shāi xuǎn chū èr shí liù gè hàn zì zhǔ gēn , àn hàn zì de liù zhǒng jī běn bǐ huà héng yǔ shù , piě yǔ nà , wān yǔ guǎi sān gè duì yìng guī lǜ de shùn xù , pèi liè zài èr shí liù gè zì mǔ jiàn shàng
    • Zheng Yili […] selected 26 principal roots of Chinese characters and arranged them on the 26 letter keys according to the order of the three correspondence pairs, "héng and shù, piě and nà, wān and guǎi", the six basic strokes of Chinese characters […]
  2. Mandarin
    月经规律
    月經規律
    yuè jīng guī lǜ
    • menstrual regularity; regular period
  3. Mandarin
    在中国社会的各阶级中,农民是工人阶级的坚固的同盟军,城市小资产阶级也是可靠的同盟军,民族资产阶级则是在一定时期中和一定程度上的同盟军,这是现代中国革命的历史所已经证明了的根本规律之一。
    在中國社會的各階級中,農民是工人階級的堅固的同盟軍,城市小資產階級也是可靠的同盟軍,民族資產階級則是在一定時期中和一定程度上的同盟軍,這是現代中國革命的歷史所已經證明了的根本規律之一。
    zài zhōng guó shè huì de gè jiē jí zhōng , nóng mín shì gōng rén jiē jí de jiān gù de tóng méng jūn , chéng shì xiǎo zī chǎn jiē jí yě shì kě kào de tóng méng jūn , mín zú zī chǎn jiē jí zé shì zài yī dìng shí qī zhōng hé yī dìng chéng dù shàng de tóng méng jūn , zhè shì xiàn dài zhōng guó gé mìng de lì shǐ suǒ yǐ jīng zhèng míng le de gēn běn guī lǜ zhī yī .
    • Among all the classes in Chinese society, the peasantry is a firm ally of the working class, the urban petty bourgeoisie is a reliable ally, and the national bourgeoisie is an ally in certain periods and to a certain extent. This is one of the fundamental laws established by China's modern revolutionary history.
  4. Mandarin
    人们经过失败之后,也就从失败取得教训,改正自己的思想使之适合于外界的规律性,人们就能变失败为胜利,所谓“失败者成功之母”,“吃一堑长一智”,就是这个道理。
    人們經過失敗之後,也就從失敗取得教訓,改正自己的思想使之適合於外界的規律性,人們就能變失敗為勝利,所謂“失敗者成功之母”,“吃一塹長一智”,就是這個道理。
    rén men jīng guò shī bài zhī hòu , yě jiù cóng shī bài qǔ dé jiào xùn , gǎi zhèng zì jǐ de sī xiǎng shǐ zhī shì hé yú wài jiè de guī lǜ xìng , rén men jiù néng biàn shī bài wéi shèng lì , suǒ wèi “ shī bài zhě chéng gōng zhī mǔ ” , “ chī yī qiàn zhǎng yī zhì ” , jiù shì zhè ge dào lǐ .
    • After they fail, they draw their lessons, correct their ideas to make them correspond to the laws of the external world, and can thus turn failure into success; this is what is meant by “failure is the mother of success” and “a fall into the pit, a gain in your wit”.
  5. Mandarin
    然而由于这些经验(胜仗,特别是败仗的经验),使他们能够理解贯串整个战争的内部的东西,即那个具体战争的规律性,懂得了战略和战术,因而能够有把握地去指导战争。
    然而由於這些經驗(勝仗,特別是敗仗的經驗),使他們能夠理解貫串整個戰爭的內部的東西,即那個具體戰爭的規律性,懂得了戰略和戰術,因而能夠有把握地去指導戰爭。
    Ránér yóu yú zhè xiē jīng yàn ( shèng zhàng , tè bié shì bài zhàng de jīng yàn ) , shǐ tā men néng gòu lǐ jiě guàn chuàn zhěng gè zhàn zhēng de nèi bù de dōng xi , jí nà ge jù tǐ zhàn zhēng de guī lǜ xìng , dǒng dé le zhàn lüè hé zhàn shù , yī né r5 néng gòu yǒu bǎ wò de qù zhǐ dǎo zhàn zhēng .
    • But this experience (the experience of battles won and especially of battles lost) enables them to comprehend the inner thread of the whole war, namely, the laws of that specific war, to understand its strategy and tactics, and consequently to direct the war with confidence.