今天晚上,我想到了她在美国过去一百年间所经历的种种:心痛和希望;斗争和进步;在那里时代,我们被告知我们办不到,一些人继续坚信着美国的信念——是的,我们能做到。
今天晚上,我想到了她在美國過去一百年間所經歷的種種:心痛和希望;鬥爭和進步;在那裏時代,我們被告知我們辦不到,一些人繼續堅信着美國的信念——是的,我們能做到。
jīn tiān wǎn shang , wǒ xiǎng dào le tā zài měi guó guò qù yì bǎi nián jiān suǒ jīng lì de zhǒng zhǒng : xīn tòng hé xī wàng ; dòu zhēng hé jìn bù ; zài nà li shí dài , wǒ men bèi gào zhī wǒ men bàn bu dào , yī xiē rén jì xù jiān xìn zhe měi guó de xìn niàn —— shì de , wǒ men néng zuò dào 。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
Mandarin
被告在法庭上编了一个离奇的故事。
被告在法庭上編了一個離奇的故事。
bèi gào zài fǎ tíng shàng biān le yí gè lí qí de gù shì 。
[…], the plaintiff sent Li Guoqiang to the defendant's place to cure cyberaddiction, but not only did it not do that, but it caused severe damage to Li Guoqiang's physical and mental health.