[-]

Jyutping wai6
Pinyin wèi

Definitions (Unihan)
  1. guard, protect, defend
  2. Cangjie Input
    HODBN

[]

Jyutping wai6
Pinyin wèi

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Wai"
  2. 語素
    令一樣​嘢​安全​或者​穩定​,​唔​受​傷害​、​侵犯
    to protect; to guard; to defend
    • 保衞
      保卫
      bou2 wai6
      to guard; to defend
    • 防衞
      防卫
      fong4 wai6
      to guard; defend
    • 自衞
      自卫
      zi6 wai6
      self-defense
    • 保家衞國
      保家卫国
      bou2 gaa1 wai6 gwok3
      to guard the homeland and defend the country
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级汉字表 #224
  2. HSK3 高等手写字表 #376

衞 [-]

Jyutping
Pinyin wèi

Definitions (CC-CEDICT)
  1. variant of 衛|卫[wei4]
  2. to guard
  3. to defend
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    月球是地球唯一的卫星。
    月球是地球唯一的衞星。
    yuè qiú shì dì qiú wéi yī de wèi xīng 。
    • The moon is the earth's only satellite.
    • The Moon is the Earth's only satellite.
  2. Mandarin
    城市由一支大军守卫。
    城市由一支大軍守衞。
    chéng shì yóu yī zhī dà jūn shǒu wèi 。
    • The town was defended by a large army.
  3. Mandarin
    她在夜校上自卫术课程。
    她在夜校上自衞術課程。
    tā zài yè xiào shàng zì wèi shù kè chéng 。
    • She took night classes in the art of self-defense.
  4. Mandarin
    我的首席策略师大卫-艾克斯罗德,他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队,是你们成就了今天,我永远感谢你们为此所作出的牺牲。
    我的首席策略師大衞-艾克斯羅德,他一直是追隨我的夥伴。你們組建了政治史上最好的競選團隊,是你們成就了今天,我永遠感謝你們為此所作出的犧牲。
    wǒ de shǒu xí cè lüè shī dà wèi - ài kè sī luó dé , tā yī zhí shì zhuī suí wǒ de huǒ bàn 。 nǐ men zǔ jiàn le zhèng zhì shǐ shàng zuì hǎo de jìng xuǎn tuán duì , shì nǐ men chéng jiù le jīn tiān , wǒ yǒng yuǎn gǎn xiè nǐ men wèi cǐ suǒ zuò chū de xī shēng 。
    • To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
  5. Mandarin
    皇宫警衞森严。
    皇宮警衞森嚴。
    huáng gōng jǐng wèi sēn yán 。
    • The palace was heavily guarded.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    发射人造卫星
    發射人造衞星
    faat3 se6 jan4 zou6 wai6 sang1
    • to launch a satellite
  2. Cantonese
    一地垃圾,好唔卫生。
    一地垃圾,好唔衞生。
    jat1 dei6 laap6 saap3, hou2 m4 wai6 sang1.
    • There's rubbish all over the floor. What a dump.
  3. Cantonese
    呢间监狱有一百间牢房,守卫森严。
    呢間監獄有一百間牢房,守衞森嚴。
    nei1 gaan1 gaam1 juk6 jau5 jat1 baak3 gaan1 lou4 fong4, sau2 wai6 sam1 jim4.
    • This prison consists of 100 cells and has rigid security.
  4. Cantonese
    卫生麻雀
    衞生麻雀
    wai6 sang1 maa4 zoek2
    • mahjong purely for fun without betting involved; literally: hygienic mahjong
  5. Cantonese
    世界卫生组织系一个规模庞大嘅组织。
    世界衞生組織係一個規模龐大嘅組織。
    sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1 hai6 jat1 go3 kwai1 mou4 pong4 daai6 ge3 zou2 zik1.
    • The WHO is a large scale organisation.
Examples (None)
  1. Cantonese
    誓死保卫国土
    誓死保衞國土
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    3月21日,公司正式宣布,向文莱卫生部捐赠价值100万美元的医疗物资和设备,以实际行动支持文莱抗疫。
    3月21日,公司正式宣佈,向文萊衞生部捐贈價值100萬美元的醫療物資和設備,以實際行動支持文萊抗疫。
    3 yuè 21 rì , gōng sī zhèng shì xuān bù , xiàng wén lái wèi shēng bù juān zèng jià zhí 100 wàn měi yuán de yī liáo wù zī hé shè bèi , yǐ shí jì xíng dòng zhī chí wén lái kàng yì .
    • X
  2. Mandarin
    请问女卫生间在哪儿?
    請問女衞生間在哪兒?
    qǐng wèn nǚ wèi shēng jiān zài nǎ r5 ?
    • Excuse me, where is the ladies' lavatory?; Excuse me, where is the women's' bathroom?
  3. Mandarin
    冬十有二月,会齐侯、宋公、陈侯、卫侯、郑伯、许男、滑伯、滕子同盟于幽。邾子克卒。
    冬十有二月,會齊侯、宋公、陳侯、衞侯、鄭伯、許男、滑伯、滕子同盟於幽。邾子克卒。
    dōng shí yǒu èr yuè , huì qí hóu , sòng gōng , chén hóu , wèi hóu , zhèng bó , xǔ nán , huá bó , téng zǐ tóng méng yú yōu . zhū zǐ kè zú .
    • Winter, 12th month: we met the Marquis of Qi, the Duke of Song, Marquis of Chen, Marquis of Wey, Count of Zheng, Baron of Xu, Count of Hua, Viscount of Teng; we swore an alliance-covenant at You. Viscount Ke of Zhu died.
  4. Mandarin
    约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。
    約從離衡,兼韓、魏、燕、楚、齊、趙、宋、衞、中山之眾。
    yuē cóng lí héng , jiān hán , wèi , yān , chǔ , qí , zhào , sòng , wèi , zhōng shān zhī zhòng .
    • X
  5. Mandarin
    万众一心奔向共产主义明天, / 建设祖国保卫祖国英勇地斗争。
    萬眾一心奔向共產主義明天, / 建設祖國保衞祖國英勇地鬥爭。
    wàn zhòng yī xīn bēn xiàng gòng chǎn zhǔ yì míng tiān , / jiàn shè zǔ guó bǎo wèi zǔ guó yīng yǒng dì dòu zhēng .
    • Millions with but one heart toward a communist tomorrow, / bravely struggle to develop and protect the motherland.