行路打倒褪 [-----]
Jyutping
haang4 lou6 daa2 dou3 tan3
Pinyin
xíng lù dǎ dǎo tuì
-
語句
形容人唔好彩、冇運行,明明向前行緊路都可以向後褪
literally refers to someone who walks backwards; to suffer a misfortune, to experience a reversal of fortune
-
我呢排好黑仔,行路打倒褪,都係唔好投資住喇。
我呢排好黑仔,行路打倒褪,都系唔好投资住喇。
ngo5 ni1 paai4 hou2 hak1 zai2, hang4 lou6 daa2 dou3 tan3, dou1 hai6 m4 hou2 tau4 zi1 zyu6 laa3.
I am suffering a misfortune these days so I'd better not invest in anything.
行路打倒褪 [-----]
Jyutping
haang4 lou6 daa2 dou2 tan3
Pinyin
xíng lù dǎ dào tùn
-
(literally: walking backwards); to suffer a misfortune; to have rotten luck
-
Cantonese
我呢排好黑仔,行路打倒褪,都系唔好投资住喇。
我呢排好黑仔,行路打倒褪,都係唔好投資住喇。
ngo5 ni1 paai4 hou2 hak1 zai2, hang4 lou6 daa2 dou3 tan3, dou1 hai6 m4 hou2 tau4 zi1 zyu6 laa3.
-
I am suffering a misfortune these days so I'd better not invest in anything.
-
Cantonese
人衰行路打倒褪
人衰行路打倒褪
jan4 seoi1 haang4 lou6 daa2 dou2 tan3
-
when luck is bad, you can’t even walk straight