[--]

Jyutping sou1 zau1 si2
Pinyin sū zhōu shǐ

Definitions (CC-CANTO)
  1. (slang) the mess / sticky business / logjam that is left behind by someone else
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    人​哋​留​低​嘅​爛​攤​子​;​難處理​、​難​搞​嘅​麻​煩​事​;​係​比​較​通俗​嘅​講​法​(​量​詞​:​擗​)
    mess left behind from someone else; problem that is hard to deal with
    • 我個舊同事留低咗好多蘇州屎畀我,我執佢手尾執得好辛苦。
      我个旧同事留低咗好多苏州屎畀我,我执佢手尾执得好辛苦。
      ngo5 go3 gau6 tung4 si6 lau4 dai1 zo2 hou2 do1 sou1 zau1 si2 bei2 ngo5, ngo5 zap1 keoi5 sau2 mei5 zap1 dak1 hou2 san1 fu2.
      My ex-colleague has left me a mess to pick up. It is so tough to handle such a mess.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, Cantonese
    terrible mess; shambles
    (syn.) 爛攤子, 烂摊子
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 殘局 – 残局
  2. 爛攤子 – 烂摊子
  3. 麻煩事 – 麻烦事
  4. 遺留下的麻煩事 – 遗留下的麻烦事
  5. 遺留的棘手問題 – 遗留的棘手问题
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    今次呢坛苏州屎我食硬。
    今次呢壇蘇州屎我食硬。
    gam1 ci3 ni1 taan4 sou1 zau1 si2 ngo5 sik6 ngaang6.
    • I am most likely the one to tie up his mess this time.
  2. Cantonese
    我个旧同事留低咗好多苏州屎畀我,我执佢手尾执得好辛苦。
    我個舊同事留低咗好多蘇州屎畀我,我執佢手尾執得好辛苦。
    ngo5 go3 gau6 tung4 si6 lau4 dai1 zo2 hou2 do1 sou1 zau1 si2 bei2 ngo5, ngo5 zap1 keoi5 sau2 mei5 zap1 dak1 hou2 san1 fu2.
    • My ex-colleague has left me a mess to pick up. It is so tough to handle such a mess.
  3. Cantonese
    几经辛苦,佢终于成功拨乱反正,收拾好前人留低嘅苏州屎。
    幾經辛苦,佢終於成功撥亂反正,收拾好前人留低嘅蘇州屎。
    gei2 ging1 san1 fu2, keoi5 zung1 jyu1 sing4 gung1 but6 lyun6 faan2 zing3, sau1 sap6 hou2 cin4 jan4 lau4 dai1 ge3 sou1 zau1 si2.
    • After hardship, he finally succeeded in restoring things to order and solved predecessors's mess neatly.