[]

Jyutping siu1
Pinyin xiāo

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Xiao
  2. miserable
  3. desolate
  4. dreary
  5. Chinese mugwort
Definitions (CC-CANTO)
  1. miserable/desolate/dreary/Chinese mugwort/common artesmisia/soughing of wind/mournful/dejected/rare/dense/respectful/severe/thin/neighing of horse
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Siu"
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    mournful; dejected
  2. character, obsolete
    Artemisia
  3. character
    a surname
Definitions (Unihan)
  1. common artemisia
  2. sighing of wind
  3. mournful
  4. dejected
  5. Cangjie Input - Simplified
    XTLX
  6. Cangjie Input - Traditional
    TLX
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #957
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    经济萧条是一段时间内,当这样的经济活动普遍增长而造成的一种临时性的经济活动衰退。
    經濟蕭條是一段時間內,當這樣的經濟活動普遍增長而造成的一種臨時性的經濟活動衰退。
    jīng jì xiāo tiáo shì yī duàn shí jiān nèi , dāng zhè yàng de jīng jì huó dòng pǔ biàn zēng zhǎng ér zào chéng de yī zhǒng lín shí xìng de jīng jì huó dòng shuāi tuì 。
    • Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
  2. Mandarin
    当30年代的沙尘暴和大萧条使人们感到绝望时,她看到一个国家用新政、新的就业机会以及对新目标的共同追求战胜恐慌。是的,我们能做到。
    當30年代的沙塵暴和大蕭條使人們感到絕望時,她看到一個國家用新政、新的就業機會以及對新目標的共同追求戰勝恐慌。是的,我們能做到。
    dāng 30 nián dài de shā chén bào hé dà xiāo tiáo shǐ rén men gǎn dào jué wàng shí , tā kàn dào yí gè guó jiā yòng xīn zhèng 、 xīn de jiù yè jī huì yǐ jí duì xīn mù biāo de gòng tóng zhuī qiú zhàn shèng kǒng huāng 。 shì de , wǒ men néng zuò dào 。
    • When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
  3. Mandarin
    有谁知道如何在经济萧条的时候赢得金钱?
    有誰知道如何在經濟蕭條的時候贏得金錢?
    yǒu shéi zhī dào rú hé zài jīng jì xiāo tiáo de shí hou yíng dé jīn qián ?
    • Does anyone know how to make money in a time of crisis?
  4. Mandarin
    我会弹萧邦。
    我會彈蕭邦。
    wǒ huì dàn xiāo bāng 。
    • I can play Chopin.
  5. Mandarin
    在十九世纪三十年代的大萧条时期,许多富人在股市崩盘中失去了一切。
    在十九世紀三十年代的大蕭條時期,許多富人在股市崩盤中失去了一切。
    zài shí jiǔ shì jì sān shí nián dài de dà xiāo tiáo shí qī , xǔ duō fù rén zài gǔ shì bēng pán zhōng shī qù le yī qiè 。
    • During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    萧生真系灯神嚟㗎,十年嚟冇一次估中。
    蕭生真係燈神嚟㗎,十年嚟冇一次估中。
    siu1 saang1 zan1 hai6 dang1 san4 lai4 gaa3, sap6 nin4 lei4 mou5 jat1 ci3 gu2 zung3.
    • Mr. Siu is such a master in wrongly predicting things that he has never been right in last 10 years.
  2. Cantonese
    萧生真系灯神 嚟㗎,十年嚟冇一次估中。
    蕭生真係燈神 嚟㗎,十年嚟冇一次估中。
    siu1 saang1 zan1 hai6 dang1 san4 lai4 gaa3, sap6 nin4 lei4 mou5 jat1 ci3 gu2 zung3.
    • Mr. Siu is such a master in wrongly predicting things that he hasn't been right in the past 10 years.
  3. Cantonese
    做乜你今日返工咁萧洒,两手揈揈出门口?
    做乜你今日返工咁蕭灑,兩手揈揈出門口?
    • Why are you go out to office so easy today, no need to take anything ?
  4. Cantonese
    经济萧条
    經濟蕭條
    ging1 zai3 siu1 tiu4
    • listless economy
  5. Cantonese
    我认得佢!佢系萧生啲傍友嚟𠺢嘛。
    我認得佢!佢係蕭生啲傍友嚟𠺢嘛。
    ngo5 jing6 dak1 keoi5! keoi5 hai6 siu1 saang1 di1 bong6 jau5 lai4 gaa1 maa3.
    • I know him! Wherever Mr Siu goes he is always following around.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    成也萧何败也萧何低成本成沃尔玛命门
    成也蕭何敗也蕭何低成本成沃爾瑪命門
    chéng yě xiāo hé bài yě xiāo hé dī chéng běn chéng wò ěr mǎ mìng mén
    • The key to their success was also their undoing, low cost was the mandate of Walmart
  2. Mandarin
    经济萧条
    經濟蕭條
    jīng jì xiāo tiáo
    • economic depression
  3. Mandarin
    时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。
    時候既然是深冬;漸近故鄉時,天氣又陰晦了,冷風吹進船艙中,嗚嗚的響,從篷隙向外一望,蒼黃的天底下,遠近橫着幾個蕭索的荒村,沒有一些活氣。
    shí hou jì rán shì shēn dōng ; jiàn jìn gù xiāng shí , tiān qì yòu yīn huì le , lěng fēng chuī jìn chuán cāng zhōng , wū wū de xiǎng , cóng péng xì xiàng wài yī wàng , cāng huáng de tiān dǐ xià , yuǎn jìn héng zhe jǐ ge xiāo suǒ de huāng cūn , méi yǒu yī xiē huó qì .
    • It was the deep winter as I approached my hometown- the weather was dark and gloomy. A cold wind blew into the cabin of the ship, whistling. Looking out from a gap in the awning, desolate ghost towns as far as the eye could see without a hint of life, all beneath a greenish yellow sky.
  4. Mandarin
    打着“正本清源”的旗号,深得当地老百姓的支持,南方州郡也纷纷望风归附,很快萧铣的实力与北方的李渊不相上下。
    打着“正本清源”的旗號,深得當地老百姓的支持,南方州郡也紛紛望風歸附,很快蕭銑的實力與北方的李淵不相上下。
    dǎ zhe “ zhèng běn qīng yuán ” de qí hào , shēn dé dāng dì lǎo bǎi xìng de zhī chí , nán fāng zhōu jùn yě fēn fēn wàng fēng guī fù , hěn kuài xiāo xiǎn de shí lì yǔ běi fāng de lǐ yuān bù xiàng shàng xià .
    • Under the banner of "Thoroughly investigate the true sources of major issues and problems", he won the support of the local people, and even the southern provinces and commanderies were motivated by his leadership to switch their allegiance to him. Xiao Xian's power soon came to rival the North's Li Yuan.