著 [-]
Jyutping
zyu3
Pinyin
zhe
-
manifest
-
(Cant.) to wear
-
Cangjie Input
TJKA
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
chú
-
character, obsolete
Only used in 著雍.
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zhe
-
character, Jin, Mandarin
Particle used after some adjectives to denote comparison of levels.
-
character, Jin, Mandarin
Particle denoting a command, request or advice.
-
你聽著!
你听著!
nǐ tīng zhe !
You listen!
-
character, Jin, Mandarin
Particle indicating the continuation of an action or a state. Often used with 正在 (zhèngzài) or 正 (zhèng).
-
我們上着漢語課。
我们上着汉语课。
wǒ men shàng zhe hàn yǔ kè .
We are attending a Chinese lesson.
-
我們正在上着漢語課。
我们正在上着汉语课。
wǒ men zhèng zài shàng zhe hàn yǔ kè .
We are attending a Chinese lesson.
-
貓看著魚。
猫看著鱼。
māo kàn zhe yú .
The cat is looking at the fish.
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zhāo
-
character, obsolete
to live in a fixed place
-
character, Min-Dong
at; in (a place)
-
character, Min
it's now ...'s turn
-
character, Beijing
Particle used after verbs to denote the severity of the event.
-
character
^⁜ to touch; to contact
-
character
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
火著得很歡。
火著得很欢。
huǒ zháo de hěn huān .
The fire is burning cheerfully.
-
窗簾首先着了火。
窗帘首先着了火。
chuāng lián shǒu xiān zháo le huǒ .
First the curtains caught on fire.
-
character, Min, Wu, obsolete
to need to; to ought to; should
-
character
Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
-
character, obsolete
to fall into a trap; to be trapped
-
character, obsolete
an ancient drinking vessel
-
character, obsolete
to love deeply; to cling to and be reluctant to leave
-
character
^⁜ to attach
-
character, obsolete
to make (someone to); to order
-
character, Mandarin, Xiang, dialectal
(zhāo) all right; OK; that's exactly what I was thinking
-
character, obsolete
something to depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging
-
character, obsolete
to arrange
-
character, Cantonese, Hakka, Min
correct; right
-
character, Hakka, Min, obsolete
to get; to receive
-
character, obsolete
to cost
-
character
Particle denoting the success or continuation of an action.
-
書找著了。
书找著了。
shū zhǎo zháo le .
The book was (successfully) found.
-
書找不著。
书找不著。
shū zhǎo bù zháo .
The book cannot be (successfully) found.
-
他把發動機起着了。
他把发动机起着了。
tā bǎ fā dòng jī qǐ zháo le .
He (successfully) started the engine.
-
油燈沒油了,點不着了。
油灯没油了,点不着了。
yóu dēng méi yóu le , diǎn bù zháo le .
There is no oil in the lamp, I can't light it.
-
character, Cantonese
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
著燈
著灯
zoek6 dang1
to turn on the lights
-
著冷氣
著冷气
zoek6 laang5 hei3
to turn on the air conditioning
-
character, dialectal, literary
to wear; to put on; to be dressed in; clothing
-
身著漢服
身著汉服
shēn zhuó hàn fú
wearing hanfu
-
冇著衫
冇著衫
mou5 zoek3 saam1
naked; not wearing clothes
-
character
to be affected by; to be troubled with
-
著涼
著凉
zháo liáng
to catch a cold
-
著急
著急
zháo jí
to worry
-
著魔
著魔
zháo mó
enchanted; bewitched
-
character, Cantonese
one by one
-
character, Jin, Mandarin, Wu, dialectal, obsolete
to put; to place
-
character, Mandarin, Wu, dialectal
to fall asleep
-
character, obsolete
to blossom or bear fruit
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zháo
-
character, obsolete
to live in a fixed place
-
character, Min-Dong
at; in (a place)
-
character, Min
it's now ...'s turn
-
character, Beijing
Particle used after verbs to denote the severity of the event.
-
character
^⁜ to touch; to contact
-
character
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
火著得很歡。
火著得很欢。
huǒ zháo de hěn huān .
The fire is burning cheerfully.
-
窗簾首先着了火。
窗帘首先着了火。
chuāng lián shǒu xiān zháo le huǒ .
First the curtains caught on fire.
-
character, Min, Wu, obsolete
to need to; to ought to; should
-
character
Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
-
character, obsolete
to fall into a trap; to be trapped
-
character, obsolete
an ancient drinking vessel
-
character, obsolete
to love deeply; to cling to and be reluctant to leave
-
character
^⁜ to attach
-
character, obsolete
to make (someone to); to order
-
character, Mandarin, Xiang, dialectal
(zhāo) all right; OK; that's exactly what I was thinking
-
character, obsolete
something to depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging
-
character, obsolete
to arrange
-
character, Cantonese, Hakka, Min
correct; right
-
character, Hakka, Min, obsolete
to get; to receive
-
character, obsolete
to cost
-
character
Particle denoting the success or continuation of an action.
-
書找著了。
书找著了。
shū zhǎo zháo le .
The book was (successfully) found.
-
書找不著。
书找不著。
shū zhǎo bù zháo .
The book cannot be (successfully) found.
-
他把發動機起着了。
他把发动机起着了。
tā bǎ fā dòng jī qǐ zháo le .
He (successfully) started the engine.
-
油燈沒油了,點不着了。
油灯没油了,点不着了。
yóu dēng méi yóu le , diǎn bù zháo le .
There is no oil in the lamp, I can't light it.
-
character, Cantonese
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
著燈
著灯
zoek6 dang1
to turn on the lights
-
著冷氣
著冷气
zoek6 laang5 hei3
to turn on the air conditioning
-
character, dialectal, literary
to wear; to put on; to be dressed in; clothing
-
身著漢服
身著汉服
shēn zhuó hàn fú
wearing hanfu
-
冇著衫
冇著衫
mou5 zoek3 saam1
naked; not wearing clothes
-
character
to be affected by; to be troubled with
-
著涼
著凉
zháo liáng
to catch a cold
-
著急
著急
zháo jí
to worry
-
著魔
著魔
zháo mó
enchanted; bewitched
-
character, Cantonese
one by one
-
character, Jin, Mandarin, Wu, dialectal, obsolete
to put; to place
-
character, Mandarin, Wu, dialectal
to fall asleep
-
character, obsolete
to blossom or bear fruit
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zhuó
-
character, obsolete
to live in a fixed place
-
character, Min-Dong
at; in (a place)
-
character, Beijing
Particle used after verbs to denote the severity of the event.
-
character, Min
it's now ...'s turn
-
character
^⁜ to touch; to contact
-
character
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
火著得很歡。
火著得很欢。
huǒ zháo de hěn huān .
The fire is burning cheerfully.
-
窗簾首先着了火。
窗帘首先着了火。
chuāng lián shǒu xiān zháo le huǒ .
First the curtains caught on fire.
-
character, Min, Wu, obsolete
to need to; to ought to; should
-
character
Particle denoting that an action was "appropriately done"; "not done in vain".
-
character, obsolete
to fall into a trap; to be trapped
-
character, obsolete
an ancient drinking vessel
-
character, obsolete
to love deeply; to cling to and be reluctant to leave
-
character
^⁜ to attach
-
character, obsolete
to make (someone to); to order
-
character, Mandarin, Xiang, dialectal
(zhāo) all right; OK; that's exactly what I was thinking
-
character, obsolete
something to depend on; something to fall back on; desired end; a sense of belonging
-
character, obsolete
to arrange
-
character, Hakka, Min, obsolete
to get; to receive
-
character, Cantonese, Hakka, Min
correct; right
-
character, obsolete
to cost
-
character
Particle denoting the success or continuation of an action.
-
書找著了。
书找著了。
shū zhǎo zháo le .
The book was (successfully) found.
-
書找不著。
书找不著。
shū zhǎo bù zháo .
The book cannot be (successfully) found.
-
他把發動機起着了。
他把发动机起着了。
tā bǎ fā dòng jī qǐ zháo le .
He (successfully) started the engine.
-
油燈沒油了,點不着了。
油灯没油了,点不着了。
yóu dēng méi yóu le , diǎn bù zháo le .
There is no oil in the lamp, I can't light it.
-
character, Cantonese
to catch fire; to burn; to combust; to be ignited
-
著燈
著灯
zoek6 dang1
to turn on the lights
-
著冷氣
著冷气
zoek6 laang5 hei3
to turn on the air conditioning
-
character, dialectal, literary
to wear; to put on; to be dressed in; clothing
-
身著漢服
身著汉服
shēn zhuó hàn fú
wearing hanfu
-
冇著衫
冇著衫
mou5 zoek3 saam1
naked; not wearing clothes
-
character
to be affected by; to be troubled with
-
著涼
著凉
zháo liáng
to catch a cold
-
著急
著急
zháo jí
to worry
-
著魔
著魔
zháo mó
enchanted; bewitched
-
character, Cantonese
one by one
-
character, Jin, Mandarin, Wu, dialectal, obsolete
to put; to place
-
character, Mandarin, Wu, dialectal
to fall asleep
-
character, obsolete
to blossom or bear fruit
著 [-]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zhù
-
詞綴、書面語
表示動作、狀態進行緊、持續緊,類似「住」、「下」
to express that an action is in process and a state is prolonged; similar to '住'zyu6 or '下'haa5
-
痛住開心
痛住开心
tung3 zyu6 hoi1 sam1
痛並快樂着
-
行下行下就到咗班房。
行下行下就到咗班房。
haang4 haa5 haang4 haa5 zau6 dou3 zo2 baan1 fong2.
走着走着就到了課室。
-
佢哋講緊嘢啊。
佢哋讲紧嘢啊。
keoi5 dei6 gong2 gan2 je5 aa3.
他們正説着話呢。
-
睇下點。
睇下点。
tai2 haa5 dim2.
等着瞧。
-
詞綴、書面語
動詞後綴,表示動作達到目的、有結果;類似「到」(dou2)
verbal suffix to mean that the aim of an action has been achieved or its result has come out; similar to 到dou2
-
你隻錶我見唔到。
你只表我见唔到。
nei5 zek3 biu1 ngo5 gin3 m4 dou2.
你的錶我沒見着。
-
詞綴、書面語
喺句尾出現,表示祈使
used at the end of a sentence to mean an imperative
-
聽住。
听住。
teng1 zyu6.
聽着。
-
你小心啲同我應付下。
你小心啲同我应付下。
nei5 siu2 sam1 di1 tung4 ngo5 jing3 fu6 haa5.
你好好哋同我應付下。
-
參看
着
-
詞綴
動詞後綴,表示不幸蒙受唔好嘅結果
verbal suffix to convey a sense of misfortune
-
頭頭碰着黑
头头碰着黑
tau4 tau4 pung3 zoek6 haak1
to be frustrated or disappointed in every endeavour; literally: bumping into darkness on all sides
-
揾着我嚟搞
揾着我嚟搞
wan2 zoek6 ngo5 lai4 gaau2
to make trouble for me
-
識着你,真係前世唔修!
识着你,真系前世唔修!
sik1 zoek6 nei5, zan1 hai6 cin4 sai3 m4 sau1!
How unfortunate it is for me to have known you!
-
動詞
燃燒
to be ignited
-
着火
着火
zoek6 fo2
to catch fire
-
燒着
烧着
siu1 zoek6
to burn
-
動詞
啓動電器,例如電燈
to turn on; to light up
-
着燈
着灯
zoek6 dang1
to turn on the light
-
支光管唔着喎,係咪要換?
支光管唔着㖞,系咪要换?
zi1 gwong1 gun2 m4 zoek6 wo3, hai6 mai6 jiu3 wun6?
The fluorescent tube is not lighting up, should it be replaced?
-
形容詞
啱;冇錯;好(通常用「唔着」嘅形式)
to be right, correct or good; usually used in the form of 唔着 m4 zoek6
-
早走早着
早走早着
zou2 zau2 zou2 zoek6
better to leave earlier
-
係我唔啱,係我唔着。你原諒我一次咁多吖。
系我唔啱,系我唔着。你原谅我一次咁多吖。
hai6 ngo5 m4 aam1, hai6 ngo5 m4 zoek6. nei5 jyun4 loeng6 ngo5 jat1 ci3 gam3 do1 aa1.
I'm wrong, I'm bad, but could you just forgive me once?
-
量詞
捉棋行嘅一步;引申為計策、手段
a step in a chess game; figuratively, strategy or means
-
棋差一着
棋差一着
kei4 caa1 jat1 zoek6
to take a wrong step; to miscalculate
-
走為上着
走为上着
zau2 wai4 soeng6 zoek6
to flee is the best means
-
語素
接觸;依附
to touch; to come into contact with; to reach; to attach to
-
着陸
着陆
zoek6 luk6
(of planes) to land
-
黏着
黏着
nim1 zoek6
bound; stuck
-
着墨
着墨
zoek6 mak6
to elaborate (especially in writing)
-
語素
達到一種狀態而維持
to achieve a state and to keep
-
着迷
着迷
zoek6 mai4
fascinated
-
着魔
着魔
zoek6 mo1
bewitched; literally, possessed by demon
-
着想
着想
zoek6 soeng2
to considerate; to care about
-
語素
入睡
asleep
-
瞓着
瞓着
fan3 zoek6
to fall asleep
-
character
^⁜ famous; well-known
-
character, obsolete
to establish; to set up; to build up
-
character
^⁜ to write; to compose
-
著書
著书
zhù shū
to write a book
-
character, obsolete
to record; to document
-
character
^⁜ literary work; composition; book
-
名著
名著
míng zhù
literary masterpiece
-
巨著
巨著
jù zhù
monumental work
-
character, obsolete
achievements; attainments
-
character, obsolete
to praise; to speak approvingly of
-
character
^⁜ notable; remarkable; striking
-
顯著
显著
xiǎn zhù
remarkable
-
character, obsolete
precedence; order
-
character, obsolete
the space between the front gate and the screens/shields
-
character
^⁜ aboriginal; native inhabitants
-
character, obsolete
to show; to manifest
-
character, historical
An ancient county in modern Shandong, China
-
HSK3 四级汉字表 #298
-
HSK3 高等手写字表 #492
著 [着]
Jyutping
zyu3
Pinyin
zhe
-
famous/prominent/to write/to compile/writing/literary work/aboriginal
-
manifest
-
(Cant.) to wear
-
Cangjie Input - Simplified
TQBU
-
Cangjie Input - Traditional
TJKA
著 [着]
Jyutping
zoek6
Pinyin
zhe
-
aspect particle indicating action in progress
著 [-]
Jyutping
zoek3
Pinyin
zhù
-
to make known
-
to show
-
to prove
-
to write
-
book
-
outstanding
-
動詞
將身體套入衫、褲、裙、鞋、襪呢啲衣物
to wear; to put on
-
佢着緊我送畀佢嗰對鞋。
佢着紧我送畀佢𠮶对鞋。
keoi5 zoek3 gan2 ngo5 sung3 bei2 keoi5 go2 deoi3 haai4.
He's wearing the shoes I gave him.
-
參看
着
著 [着]
Jyutping
zoek3
Pinyin
zhuó
-
to wear (clothes)
-
to contact
-
to use
-
to apply
著 [着]
Jyutping
zoek3
Pinyin
zhe
-
aspect particle indicating action in progress
-
(verb) 1. wear (clothes, shoes, etc.); (verb)/write or compose (book, etc.); (adjective)/well-known; 2. famous
-
to wear/to put on/to be dressed in/clothing
著 [着]
Jyutping
zoek3
Pinyin
zháo
-
to touch
-
to come in contact with
-
to feel
-
to be affected by
-
to catch fire
-
to burn
-
(coll.) to fall asleep
-
(after a verb) hitting the mark
-
succeeding in
著 [着]
Jyutping
zoek3
Pinyin
zhāo
-
(chess) move
-
trick
-
all right!
-
(dialect) to add
-
Mandarin
生活就是当你忙著进行你的计划时总有其他的事情发生。
生活就是當你忙著進行你的計劃時總有其他的事情發生。
shēng huó jiù shì dāng nǐ máng zhù jìn xíng nǐ de jì huà shí zǒng yǒu qí tā de shì qing fā shēng 。
-
Life is what happens to you while you're busy making other plans.
-
Mandarin
舞台上有著名音乐家吗?
舞台上有著名音樂家嗎?
wǔ tái shàng yǒu zhù míng yīn yuè jiā ma ?
-
Are there any famous musicians on the stage?
-
Mandarin
毕加索是个人尽皆知的著名艺术家。
畢加索是個人盡皆知的著名藝術家。
bì jiā suǒ shì gè rén jìn jiē zhī de zhù míng yì shù jiā 。
-
Picasso is a famous artist whom everyone knows.
-
Mandarin
舞蹈员们随著乐团音乐的拍子踏著舞步。
舞蹈員們隨著樂團音樂的拍子踏著舞步。
wǔ dǎo yuán men suí zhù yuè tuán yīn yuè de pāi zi tà zhù wǔ bù 。
-
The dancers timed their steps to the music of the band.
-
Mandarin
母亲用海绵拭著生病的儿子的脸。
母親用海綿拭著生病的兒子的臉。
mǔ qīn yòng hǎi mián shì zhù shēng bìng de ér zi de liǎn 。
-
The mother sponged her sick child's face.
-
Cantonese
有人攞错咗我对鞋嚟著。
有人攞錯咗我對鞋嚟著。
jau5 jan4 lo2 co3 zo2 ngo5 deoi3 haai4 lai4 zoek6 。
-
Someone has taken my shoes by mistake.
-
Cantonese
呢排啲女仔好兴著牛仔裤。
呢排啲女仔好興著牛仔褲。
nei4 paai4 di1 neoi5 zi2 hou2 hing1 zoek3 ngau4 zai2 fu3 。
-
Jeans are now in fashion among girls.
-
Cantonese
跟住我好快就瞓著咗喇。
跟住我好快就瞓著咗喇。
gan1 zyu6 ngo5 hou3 faai3 zau6 fan3 zoek6 zo2 laa3 。
-
Soon after that, I began to fall asleep.
-
Cantonese
佢著咩都咁靓。
佢著咩都咁靚。
keoi5 zoek6 me1 dou1 gam3 leng3 。
-
She looks pretty no matter what she wears.
-
Cantonese
啲屋一间一间噉著咗火。
啲屋一間一間噉著咗火。
di1 uk1 jat1 gaan1 jat1 gaan1 gam2 zoek6 zo2 fo2 。
-
The houses caught fire one after another.
-
Cantonese
套戏闷到我就嚟瞓著喇。
套戲悶到我就嚟瞓著喇。
tou3 hei3 mun6 dou3 ngo5 zau6 lei4 fan3 zoek6 laa3
-
I almost fell asleep watching this boring movie.
-
Cantonese
佢著𠮶件衫好老饼啊!
佢著嗰件衫好老餅啊!
keoi5 zoek3 go2 gin6 saam1 hou2 lou5 beng2 aa3!
-
He looks very unfashionable in that shirt!
-
Cantonese
话说当年苏秦用个锥拮自己大髀,令自己唔会读读下书瞓著。
話説當年蘇秦用個錐拮自己大髀,令自己唔會讀讀下書瞓著。
waa6 syut3 dong1 nin4 sou1 ceon4 jung6 go3 jeoi1 gat1 zi6 gei2 daai6 bei2, ling6 zi6 gei2 m4 wui5 duk6 duk6 haa5 syu1 fan3 zoek6.
-
They say So Chun used to stab his thigh with an awl to avoid falling asleep while studying.
-
Cantonese
三苏系香港著名嘅三及第作家。
三蘇係香港著名嘅三及第作家。
saam1 sou1 hai6 hoeng1 gong2 zyu3 ming4 ge3 saam1 kap6 dai2 zok3 gaa1.
-
Sam So is a famous author in Hong Kong writing in saam kap dai.
-
Cantonese
电影编剧正正就系原著小说嘅作者。
電影編劇正正就係原著小説嘅作者。
din6 jing2 pin1 kek6 zing3 zing3 zau6 hai6 jyun4 zyu3 siu2 syut3 ge3 zok3 ze2.
-
The playwright of the movie is exactly the author of the original novel.
-
Cantonese
你一个女仔著成咁落兰桂坊,因住渣都冇得剩啊!
你一個女仔著成咁落蘭桂坊,因住渣都冇得剩啊!
nei5 jat1 go3 neoi5 zai2 zoek3 seng4 gam2 lok6 laan4 gwai3 fong1, jan1 zyu6 zaa1 dou1 mou5 dak1 zing6 aa3!
-
Cantonese
份工咁辛苦,畀著我都唔愿做。
份工咁辛苦,畀著我都唔願做。
-
Mandarin
朝著南边
朝著南邊
cháo zhe nán biān
-
Mandarin
僵著脸
僵著臉
jiāng zhe liǎn
-
to have a serious facial expression
-
Mandarin
冒著生命危险
冒著生命危險
mào zhe shēng mìng wēi xiǎn
-
Cantonese
佢嘈到我𰥛唔著。
佢嘈到我𰥛唔著。
keoi5 cou4 dou3 ngo5 fan3 m4 zoek6.
-
He is so noisy that I couldn't go to sleep.
-
Mandarin
光著脚走路
光著腳走路
guāng zhe jiǎo zǒu lù