[--]

Jyutping lok6 dei2
Pinyin luò dì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. x

[--]

Jyutping lok6 dei6
Pinyin luò dì

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to fall to the ground
  2. to be set on the ground
  3. to reach to the ground
  4. to be born
  5. (of a plane) to land
Definitions (粵典–words.hk)
  1. x
  2. 區別詞
    掂​地​嘅
    floor touching; attached to the ground; floor-to-ceiling
    • 落地玻璃
      落地玻璃
      lok6 dei6 bo1 lei1
      floor-to-ceiling window
    • 落地窗簾
      落地窗帘
      lok6 dei6 coeng1 lim2
      floor-to-ceiling curtain
  3. 區別詞
    到​埗​先​辦理
    on-arrival (process, procedure etc)
    • 落地簽證
      落地签证
      visa-on-arrival
Definitions (Wiktionary)
  1. verb, Cantonese, of a player's tiles, verb-object
    to be revealed by being turned face up
  2. verb, figuratively, verb-object
    to be born
  3. verb, of an airplane, verb-object
    to land
    (syn.) 着地, 著陸, 着陆, 著地
    • 落地簽證
      落地签证
      luò dì qiān zhèng
      visa granted on arrival; landing visa
  4. verb, Min-Dong, of a fire, verb-object, without consonant assimilation
    to be put out
  5. verb, verb-object
    to fall to the ground
    • 心裏一塊石頭落了地。
      心里一块石头落了地。
      xīn lǐ yī kuài shí tou luò le dì .
      That's a load off my mind. (lit. "a stone in my heart fell to the ground")
    • 落地燈
      落地灯
      luò dì dēng
      floor lamp
  6. verb, figuratively, verb-object
    to implement; to put into effect; to carry out
    (syn.) 实施, 实现, 服行, 實踐, 践行, 踐行, 施設, 施设, 實行, 贯彻, 操作, 来到, 執行, 推行, 启动, 施行, 执行, 啟動, 實施, 貫徹, 采取, 落實, 奉行, 实践, 履行, 实行, 來到, 實現, 採取, 落实
  7. adv, Min-Dong, with consonant assimilation
    originally
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #2758
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    佢跌咗落地,撞咗个头落旧石到。
    佢跌咗落地,撞咗個頭落舊石到。
    keoi5 dit3 zo2 lok6 dei6 , zong6 zo2 go3 tau4 lok6 gau6 sek6 dou3 。
    • He fell and hit his head on a rock.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    枝笔跌咗落地下。
    枝筆跌咗落地下。
    zi1 bat1 dit3 zo2 lok6 dei6 haa2.
    • The pen fell on the ground.
  2. Cantonese
    去游客区买嘢预左开天杀价落地还钱,你唔讲价就笨喇。
    去遊客區買嘢預左開天殺價落地還錢,你唔講價就笨喇。
    • It is a norm in tourist district to have a huge gulf between the list price and the real selling price, if you not negotiate for it, you will suffer a great disadvantage.
  3. Cantonese
    佢坐唔正张凳,扽咗落地。
    佢坐唔正張凳,扽咗落地。
    keoi5 co5 m4 zing3 zoeng1 dang3, dan3 zo2 lok6 dei6
    • He didn't sit properly in the chair, so he fell on the floor.
  4. Cantonese
    佢跌咗落地下。
    佢跌咗落地下。
    keoi5 dit3 zo2 lok6 dei6 haa2.
    • He fell down and laid on the floor.
  5. Cantonese
    我落一落地牢。
    我落一落地牢。
    ngo5 lok6 jat1 lok6 dei6 lou4
    • I will go down to the basement (for a while).
Examples (None)
  1. Cantonese
    马死落地行,真系揾唔到地方住咪训住火车站先啰!
    馬死落地行,真係揾唔到地方住咪訓住火車站先囉!
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    银包跌咗落地。
    银包跌咗落地。
    ngan4 baau1 dit3 zo2 lok6 dei6.
    • The wallet fell on the ground.
  2. Cantonese
    打落地下度
    打落地下度
    daa2 lok6 dei6 haa2 dou6
    • to hit something and cause it to fall to the ground
  3. Mandarin
    落地签证
    落地簽證
    luò dì qiān zhèng
    • visa granted on arrival; landing visa
  4. Mandarin
    落地灯
    落地燈
    luò dì dēng
    • floor lamp
  5. Mandarin
    频频“落地成盒”,在游戏开始没多久就被外挂杀死,很多职业玩家也时常为此“心态爆炸”。
    頻頻“落地成盒”,在遊戲開始沒多久就被外掛殺死,很多職業玩家也時常為此“心態爆炸”。
    pín pín “ luò dì chéng hé ” , zài yóu xì kāi shǐ méi duō jiǔ jiù bèi wài guà shā sǐ , hěn duō zhí yè wán jiā yě shí cháng wèi cǐ “ xīn tài bào zhà ” .
    • Frequently "landing to become a box", being killed by cheats not long after the game starts: even many pro gamers often are pushed past their psychological limits by this.