Jyut Dictionary
Online Dictionary
Resources
Download
About
Auto-detect search language
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Jyutping
Fuzzy Jyutping
Pinyin
Fuzzy Pinyin
English
Search
Auto-detect search language
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Jyutping
Fuzzy Jyutping
Pinyin
Fuzzy Pinyin
English
萬
里
[
万
-]
Jyutping
maan6 lei5
Pinyin
wàn lǐ
Definitions (CC-CEDICT)
Wan Li (1916-2015), PRC politician
Wanli township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
far away
thousands of miles; 10,000 li
Definitions (Wiktionary)
noun, figuratively
an immeasurably long distance; very long distance
noun, Cantonese, Hong-Kong, slang
a necklace
name
An urban village in Wanli district, New Taipei, Taiwan
name
Wanli (a district of New Taipei, Taiwan)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
天上万里无云。
天上萬里無雲。
tiān shàng wàn lǐ wú yún 。
Not a single cloud could be seen in the sky.
Mandarin
中国与蒙古隔着万里长城。
中國與蒙古隔着萬里長城。
zhōng guó yǔ měng gǔ gé zhe wàn lǐ cháng chéng 。
China and Mongolia are separated by the Great Wall of China.
Mandarin
万里长城是世界七大奇迹之一。
萬里長城是世界七大奇蹟之一。
wàn lǐ cháng chéng shì shì jiè qī dà qí jì zhī yī 。
The Great Wall of China belongs to the world wonders.
Examples (粵典–words.hk)
Cantonese
万里长城
萬里長城
maan6 lei5 coeng4 sing4
the Great Wall; literally: ten-thousand-mile-long city wall
Cantonese
落雨嘅时候行万里长城会好易跌亲。
落雨嘅時候行萬里長城會好易跌親。
lok6 jyu5 ge3 si4 hau6 haang4 maan6 lei5 coeng4 sing4 wui5 hou2 ji6 dit3 can1.
If you go to the Great Wall on rainy days, you may fall down easily.
Examples (Wiktionary)
Mandarin
万里同志,原名万明礼,1916年12月出生于山东省东平县一个贫民家庭。
萬里同志,原名萬明禮,1916年12月出生於山東省東平縣一個貧民家庭。
wàn lǐ tóng zhì , yuán míng wàn míng lǐ , 1916 nián 12 yuè chū shēng yú shān dōng xǐng dōng píng xiàn yī ge pín mín jiā tíng .
Comrade Wan Li was originally named Wan Mingli. In December 1916, he was born to a poor family in Dongping County, Shandong Province.
Mandarin
鹄飞举万里,一飞翀昊苍
鵠飛舉萬里,一飛翀昊蒼
hú fēi jǔ wàn lǐ , yī fēi chōng hào cāng
The swan soars ten thousand li, piercing the vast skies as it flies.
Mandarin
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。
liǎng ge huáng lí míng cuì liǔ , yī háng bái lù shàng qīng tiān . chuāng hán xī lǐng qiān qiū xuě , mén bó dōng wú wàn lǐ chuán .
Two golden orioles sing amid the willows green;
A flock of white egrets flies into the blue sky.
My window frames the snow-crowned western mountain scene;
My door oft says to eastward-going ships “Goodbye!”.
Mandarin
人家一个外国孩子,不远万里来到中国。
人家一個外國孩子,不遠萬里來到中國。
rén jiā yī ge wài guó hái zǐ , bù yuǎn wàn lǐ lái dào zhōng guó .
She is from a foreign country, traveling thousands of miles to China.