[]

Jyutping waa6
Pinyin huá

Definitions (CC-CANTO)
  1. a surname/the name of a mountain
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Wa" or "Wah"

[]

Jyutping faa1
Pinyin huá

Definitions (CC-CEDICT)
  1. magnificent
  2. splendid
  3. flowery
Definitions (CC-CANTO)
  1. flower (dated term)

[]

Jyutping waa4
Pinyin huā

Definitions (CC-CEDICT)
  1. old variant of 花[hua1]
  2. flower
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to flower; to blossom
  2. character
    to dissect; to cut up
  3. character, Chinese, traditional
    flower pulse; weak pulse
  4. character
    to be dim-sighted; to be dazzled

[]

Jyutping waa4
Pinyin huà

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Mt Hua 華山|华山 in Shaanxi
  2. surname Hua
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
    • 華羅庚
      华罗庚
      huà luó gēng
      Hua Luogeng (mathematician)
  2. character
    Mount Hua (a mountain in Shaanxi)
  3. character
    Original form of 樺/桦 (huà, “birch”).

[]

Jyutping waa4
Pinyin huá

Definitions (CC-CEDICT)
  1. abbr. for China
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) 1. Chinese or China; (adjective)/Chinese; 2. Prosperous; 3. Luxurious
  2. magnificent/splendid/flowery/prosperous/flashy/thriving/flourishing/extravagant/luxurious/China/Chinese language
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、專名

    a surname, usually transliterated as "Wa" or "Wah"
  2. 語素
    中國​、​華​夏​嘅​簡​稱
    Chinese; Chinese culture; Huaxia
    • 華人
      华人
      waa4 jan4
      ethnic Chinese people
    • 華僑
      华侨
      overseas ethnic Chinese
    • 大中華
      大中华
      daai6 zung1 waa4
      Greater China
    • 五胡亂華
      五胡乱华
      ng5 wu4 lyun6 waa4
      "Upheaval of China by the Five Barbarians"
    • 駐華大使
      驻华大使
      zyu3 waa4 daai6 si3
      ambassador to China
  3. 語素
    繁盛​;​顯赫​;​宏偉
    grand; splendid
    • 豪華
      豪华
      hou4 waa4
      luxurious
    • 華麗
      华丽
      waa4 lai6
      magnificent
    • 繁華
      繁华
      faan4 waa4
      prosperous
  4. 語素
    最好​、​最​重要​嘅​部份
    the best part; the most important part
    • 才華
      才华
      coi4 waa4
      talent
    • 精華
      精华
      zing1 waa4
      essence
  5. 語素
    歲​月​;​時間​;​時光
    age; time
    • 年華
      年华
      nin4 waa4
      the years
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    essence; quintessence
    • 含英咀華
      含英咀华
      hán yīng jǔ huá
      to savour the merits of a literary work
  2. character
    flashy; extravagant; showy; ostentatious; florid
    • 華而不實
      华而不实
      huá ér bù shí
      flashy and without substance
  3. character
    luxuriant; flourishing; prosperous
    • 繁華
      繁华
      fán huá
      prosperous
  4. character
    prestige; status; fame
  5. character
    young; youthful
  6. character
    grey (of hair)
  7. character, historical, obsolete
    cover of a carriage
  8. character
    literary grace; talent for literature
  9. character
    times; years; period
    • 年華
      年华
      nián huá
      good times
  10. character
    face powder
    • 鉛華
      铅华
      qiān huá
      lead face powder
  11. character
    noble; influential; eminent
  12. character
    magnificent; gorgeous; resplendent
    • 華麗
      华丽
      huá lì
      gorgeous; splendid
  13. character, obsolete
    fruit (of a cucurbit plant)
  14. character, honorific
    your; your honourable
    • 華誕
      华诞
      huá dàn
      birthday; your birthday
  15. character
    colourful; brilliant (especially of carvings and decorations)
  16. character
    delicious; tasty
  17. character
    brilliance; magnificence
    • 光華
      光华
      guāng huá
      brilliance
Definitions (Unihan)
  1. flowery
  2. illustrious
  3. Chinese
  4. Cangjie Input - Simplified
    OPJ
  5. Cangjie Input - Traditional
    TMTJ
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 三级汉字表 #78
  2. HSK3 中等手写字表 #115
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    下周我去温哥华看我妹妹。
    下週我去温哥華看我妹妹。
    xià zhōu wǒ qù wēn gē huá kàn wǒ mèi mei 。
    • I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
    • Next week I'm going to Vancouver to visit my sister.
  2. Mandarin
    我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金,也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里,而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。
    我從來不是最有可能獲得這一職務的候選人。我們剛開始並沒有太多資金,也沒有得到許多人的支持。我們的競選活動並非始自華盛頓的大廳裏,而是始於得梅因、康科德、查爾斯頓這些地方的普通民眾家中。那些辛勤工作的人們從自己微薄的儲蓄中捐出5美元、10美元、20美元。
    wǒ cóng lái bù shì zuì yǒu kě néng huò dé zhè yī zhí wù de hòu xuǎn rén 。 wǒ men gāng kāi shǐ bìng méi yǒu tài duō zī jīn , yě méi yǒu dé dào xǔ duō rén de zhī chí 。 wǒ men de jìng xuǎn huó dòng bìng fēi shǐ zì huá shèng dùn de dà tīng lǐ , ér shì shǐ yú dé méi yīn 、 kāng kē dé 、 chá ěr sī dùn zhè xiē dì fāng de pǔ tōng mín zhòng jiā zhōng 。 nà xiē xīn qín gōng zuò de rén men cóng zì jǐ wēi bó de chǔ xù zhōng juān chū 5 měi yuán 、10 měi yuán 、20 měi yuán 。
    • I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
  3. Mandarin
    让我们记住这一点,如果说这场金融危机教会了我们什么东西的话,那就是我们不可能在金融以外的领域处于困境的同时拥有繁荣兴旺的华尔街。
    讓我們記住這一點,如果説這場金融危機教會了我們什麼東西的話,那就是我們不可能在金融以外的領域處於困境的同時擁有繁榮興旺的華爾街。
    ràng wǒ men jì zhu zhè yī diǎn , rú guǒ shuō zhè chǎng jīn róng wēi jī jiāo huì le wǒ men shén me dōng xī de huà , nà jiù shì wǒ men bù kě néng zài jīn róng yǐ wài de lǐng yù chǔ yú kùn jìng de tóng shí yōng yǒu fán róng xīng wàng de huá ěr jiē 。
    • Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
  4. Mandarin
    这才是美国真正的精华——美国能够改变。我们的联邦会日渐完美。我们现在已取得的成就为我们将来能够取得和必须取得的成就增添了希望。
    這才是美國真正的精華——美國能夠改變。我們的聯邦會日漸完美。我們現在已取得的成就為我們將來能夠取得和必須取得的成就增添了希望。
    zhè cái shì měi guó zhēn zhèng de jīng huá —— měi guó néng gòu gǎi biàn 。 wǒ men de lián bāng huì rì jiàn wán měi 。 wǒ men xiàn zài yǐ qǔ dé de chéng jiù wèi wǒ men jiāng lái néng gòu qǔ dé hé bì xū qǔ dé de chéng jiù zēng tiān le xī wàng 。
    • That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
  5. Mandarin
    我想订一张去温哥华的机票。
    我想訂一張去温哥華的機票。
    wǒ xiǎng dìng yī zhāng qù wēn gē huá de jī piào 。
    • I'd like to reserve a flight to Vancouver.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    下个礼拜我谂住去温哥华探吓我家姐。
    下個禮拜我諗住去溫哥華探吓我家姐。
    haa6 go3 lai5 baai3 ngo5 nam2 zyu6 heoi3 wan1 go1 waa4 taam3 haa5 ngo5 gaa1 ze1 。
    • I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
    • I'm thinking of going to Vancouver to meet relatives.
  2. Cantonese
    美国嘅首都系华盛顿定系纽约呀?
    美國嘅首都係華盛頓定係紐約呀?
    mei5 gwok3 ge3 sau2 dou1 hai6 waa4 sing6 deon6 ding6 hai6 nau2 joek3 aa3 ?
    • Which is the capital of the United States, Washington or New York?
  3. Cantonese
    下个礼拜我去温哥华探我个细妹。
    下個禮拜我去溫哥華探我個細妹。
    haa6 go3 lai5 baai3 ngo5 heoi3 wan1 go1 waa4 taam3 ngo5 go3 sai3 mui2 。
    • Next week I'm going to Vancouver to visit my sister.
  4. Cantonese
    佢唔单止靓女,仲好有才华添。
    佢唔單止靚女,仲好有才華添。
    keoi5 m4 daan1 zi2 leng3 neoi5 , zung6 hou2 jau5 coi4 waa4 tim1 。
    • She was not merely beautiful, but also talented.
  5. Cantonese
    ​我哋​嚟​自​世界​各​地,有​唔​同​嘅​文化​背景,讲​唔​同​嘅​语言。但系,我哋​非常​团结,大家​都​有​同样​嘅​目标。最​重要​嘅​系,我哋​都​渴望​荣耀​耶和华,耶和华​就系​圣经​所​讲​嘅​上帝,佢​系​万物​嘅​创造主。我哋​尽力​效法​耶稣基督,以​身​为​基督徒​为​荣。我哋​每​个​人​都​经常​付出​时间​帮助​其他人​认识​圣经​同​上帝​嘅​王国。由于​我哋​为​耶和华​上帝​同​佢​嘅​王国​作​见证,传讲​上帝​同​佢​王国​嘅​真理,所以​我哋​称​为​耶和华见证人。
    ​我哋​嚟​自​世界​各​地,有​唔​同​嘅​文化​背景,講​唔​同​嘅​語言。但係,我哋​非常​團結,大家​都​有​同樣​嘅​目標。最​重要​嘅​係,我哋​都​渴望​榮耀​耶和華,耶和華​就係​聖經​所​講​嘅​上帝,佢​係​萬物​嘅​創造主。我哋​盡力​效法​耶穌基督,以​身​為​基督徒​為​榮。我哋​每​個​人​都​經常​付出​時間​幫助​其他人​認識​聖經​同​上帝​嘅​王國。由於​我哋​為​耶和華​上帝​同​佢​嘅​王國​作​見證,傳講​上帝​同​佢​王國​嘅​真理,所以​我哋​稱​為​耶和華見證人。
    ​ ngo5 dei2 ​ lai4 ​ zi6 ​ sai3 gaai3 ​ gok3 ​ dei6 , jau5 ​ m4 ​ tung4 ​ ge3 ​ man4 faa3 ​ bui3 ging2 , gong2 ​ m4 ​ tung4 ​ ge3 ​ jyu5 jin4 。 daan6 hai6 , ngo5 dei2 ​ fei1 soeng4 ​ tyun4 git3 , daai6 gaa1 ​ dou1 ​ jau5 ​ tung4 joeng6 ​ ge3 ​ muk6 biu1 。 zeoi3 ​ zung6 jiu3 ​ ge3 ​ hai6 , ngo5 dei2 ​ dou1 ​ hot3 mong6 ​ wing4 jiu6 ​ je4 wo4 waa4 , je4 wo4 waa4 ​ zau6 hai6 ​ sing3 ging1 ​ so2 ​ gong2 ​ ge3 ​ soeng6 dai3 , keoi5 ​ hai6 ​ maan6 mat6 ​ ge3 ​ cong3 zou6 zyu2 。 ngo5 dei2 ​ zeon6 lik6 ​ haau6 faat3 ​ je4 sou1 gei1 duk1 , ji5 ​ san1 ​ wai4 ​ gei1 duk1 tou4 ​ wai4 ​ wing4 。 ngo5 dei2 ​ mui5 ​ go3 ​ jan4 ​ dou1 ​ ging1 soeng4 ​ fu6 ceot1 ​ si4 gaan3 ​ bong1 zo6 ​ kei4 taa1 jan4 ​ jing6 sik1 ​ sing3 ging1 ​ tung4 ​ soeng6 dai3 ​ ge3 ​ wong4 gwok3 。 jau4 jyu1 ​ ngo5 dei2 ​ wai4 ​ je4 wo4 waa4 ​ soeng6 dai3 ​ tung4 ​ keoi5 ​ ge3 ​ wong4 gwok3 ​ zok3 ​ gin3 zing3 , cyun4 gong2 ​ soeng6 dai3 ​ tung4 ​ keoi5 ​ wong4 gwok3 ​ ge3 ​ zan1 lei5 , so2 ji5 ​ ngo5 dei2 ​ cing1 ​ wai4 ​ je4 wo4 waa4 gin3 zing3 jan4 。
    • We come from hundreds of ethnic and language backgrounds, yet we are united by common goals. Above all, we want to honor Jehovah, the God of the Bible and the Creator of all things. We do our best to imitate Jesus Christ and are proud to be called Christians. Each of us regularly spends time helping people learn about the Bible and God’s Kingdom. Because we witness, or talk, about Jehovah God and his Kingdom, we are known as Jehovah’s Witnesses.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    大学毕业之后阿华潜咗水好耐,直至到旧年先见佢蒲返头。
    大學畢業之後阿華潛咗水好耐,直至到舊年先見佢蒲返頭。
    daai6 hok6 bat1 jip6 zi1 hau6 aa3 waa4 cim4 zo2 seoi2 hou2 noi6, zik6 zi3 dou3 gau6 nin2 sin1 gin3 keoi5 pou4 faan1 tau4.
    • Wah disappeared for a long time after graduating from college. He didn't show up until last year.
  2. Cantonese
    又细心又有才华又靓仔又盛,点会唔受欢迎吖?
    又細心又有才華又靚仔又盛,點會唔受歡迎吖?
    jau6 sai3 sam1 jau6 jau5 coi4 waa4 jau6 leng3 zai2 jau6 sing6, dim2 wui5 m4 sau6 fun1 jing4 aa1?
    • He's attentive, talented, handsome, etc., of course he'd be popular.
  3. Cantonese
    才华
    才華
    coi4 waa1
    • talent
  4. Cantonese
    本公司与守门员嘅合约已经完结,守门员今后一切华洋𫐖轕,概与本公司无关。
    本公司與守門員嘅合約已經完結,守門員今後一切華洋轇轕,概與本公司無關。
    • The contract between our company and the goalkeeper has been terminated. He is no longer affiliated with us in any way.
  5. Cantonese
    马来西亚有好多华人。
    馬來西亞有好多華人。
    maa5 loi4 sai1 aa3 jau5 hou2 do1 waa4 jan4.
    • There are many ethnic Chinese in Malaysia.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    孝顺是中华民族的传统美德。
    孝順是中華民族的傳統美德。
    xiào shùn shì zhōng huá mín zú de chuán tǒng měi dé .
    • Filial piety is a traditional virtue of the Chinese people.
  2. Mandarin
    耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
    耶和華神對女人説:“你做的是什麼事呢?”女人説:“那蛇引誘我,我就吃了。”
    yē hé huá shén duì nǚ rén shuō : “ nǐ zuò de shì shèn me shì ne ? ” nǚ rén shuō : “ nà shé yǐn yòu wǒ , wǒ jiù chī le . ”
    • And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
  3. Mandarin
    中华人民共和国省界纠纷
    中華人民共和國省界糾紛
    zhōng huá rén mín gòng hé guó shěng jiè jiū fēn
    • PRC provincial boundary dispute
  4. Mandarin
    耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。
    耶和華神對女人説,你作的是什麼事呢?女人説,那蛇引誘我,我就吃了。
    yē hé huá shén duì nǚ rén shuō , nǐ zuò de shì shén me shì ne ? nǚ rén shuō , nà shé yǐn yòu wǒ , wǒ jiù chī le .
    • And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
  5. Mandarin
    余华
    余華
    yú huá
    • Yu Hua (Chinese author)