[-]

Jyutping zi6 cing1
Pinyin zì chēng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to call oneself
  2. to claim to be
  3. to profess
  4. to claim a title
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    幫​自己​改個​稱號​;​要​其他人​叫​佢​做​某​一​個​名
    to call oneself; to name oneself
    • 佢自稱「棋王」。
      佢自称「棋王」。
      keoi5 zi6 cing1 kei4 wong4.
      He named himself the King of Chess.
  2. 動詞
    宣稱​;​講關​於​自己​嘅​一​啲​嘢
    to declare oneself to be; to profess
    • 佢自稱冤枉。
      佢自称冤枉。
      keoi5 zi6 cing1 jyun1 wong2.
      He professed to be innocent.
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to praise oneself
  2. verb
    to call oneself; to give oneself the title of
  3. verb
    to profess
  4. noun
    term of self-address
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #5552
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他自称为金融专家。
    他自稱為金融專家。
    tā zì chēng wèi jīn róng zhuān jiā 。
    • He claimed to be an expert in finance.
  2. Mandarin
    美国是一个自称没有社会阶层的国家。
    美國是一個自稱沒有社會階層的國家。
    měi guó shì yí gè zì chēng méi yǒu shè huì jiē céng de guó jiā 。
    • America likes to claim that it is a "classless" society.
  3. Mandarin
    她自称是世界上最友善的女人。
    她自稱是世界上最友善的女人。
    tā zì chēng shì shì jiè shàng zuì yǒu shàn de nǚ rén 。
    • She says she's the nicest woman in the world.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢自称「棋王」。
    佢自稱「棋王」。
    keoi5 zi6 cing1 kei4 wong4.
    • He named himself the King of Chess.
  2. Cantonese
    佢自称冤枉。
    佢自稱冤枉。
    keoi5 zi6 cing1 jyun1 wong2.
    • He professed to be innocent.
  3. Cantonese
    好多骗徒挂住佢嘅招牌,自称系佢学生,消费佢个名。
    好多騙徒掛住佢嘅招牌,自稱係佢學生,消費佢個名。
    hou2 do1 pin3 tou4 gwaa3 zyu6 keoi5 ge3 ziu1 paai4, zi6 cing1 hai6 keoi5 hok6 saang1, siu1 fai3 keoi5 go3 meng2.
    • Many fraudsters branded themselves with his name, claiming to be his students and stealing his reputation.
  4. Cantonese
    而家有啲人拍条片就自称KOL。
    而家有啲人拍條片就自稱KOL。
    ji4 gaa1 jau5 di1 jan4 paak3 tiu4 pin2 zau6 zi6 cing1 kei1 ou1 eu1.
    • These days, some people claim themselves as KOLs just because they shoot a video.
  5. Cantonese
    自称武术大师约战职业拳手,结果一分钟就被KO。
    自稱武術大師約戰職業拳手,結果一分鐘就被KO。
    zi6 cing1 mou5 seot6 daai6 si1 joek3 zin3 zik1 jip6 kyun4 sau2, git3 gwo2 jat1 fan1 zung1 zau6 bei6 kei1 ou1.
    • A self-claimed martial arts master challenge a pro boxer to fight, ended up being knocked out within one minute.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    年初的一场227事件,将去年刚荣升顶级流量之冠的肖战放在热锅上烈火烹油,而后的427、627,风波延续不断,反虾(肖战粉丝自称小飞侠,被不喜欢肖战的人戏称为“虾”)大军不断壮大,更有很多原本远离粉圈,对谁都无感的路人被拉下水,最终不得不竖起反虾大旗。
    年初的一場227事件,將去年剛榮升頂級流量之冠的肖戰放在熱鍋上烈火烹油,而後的427、627,風波延續不斷,反蝦(肖戰粉絲自稱小飛俠,被不喜歡肖戰的人戲稱為“蝦”)大軍不斷壯大,更有很多原本遠離粉圈,對誰都無感的路人被拉下水,最終不得不豎起反蝦大旗。
    nián chū de yī chǎng 227 shì jiàn , jiāng qù nián gāng róng shēng dǐng jí liú liàng zhī guàn de xiào zhàn fàng zài rè guō shàng liè huǒ pēng yóu , ér hòu de 427 , 627 , fēng bō yán xù bù duàn , fǎn xiā ( xiào zhàn fěn sī zì chēng xiǎo fēi xiá , bèi bù xǐ huān xiào zhàn de rén xì chēng wèi “ xiā ” ) dà jūn bù duàn zhuàng dà , gèng yǒu hěn duō yuán běn yuǎn lí fěn quān , duì shéi dōu wú gǎn de lù rén bèi lā xià shuǐ , zuì zhōng bù dé bù shù qǐ fǎn xiā dà qí .
    • X
  2. Mandarin
    6月,阿里巴巴旗下盒马发布了活虾包装的宣传微博,却被肖战粉丝认为是在“内涵”他们(肖战粉丝自称“小肥虾”),遭到了粉丝的声讨和抵制,盒马只好在隔天凌晨发布微博道歉。
    6月,阿里巴巴旗下盒馬發佈了活蝦包裝的宣傳微博,卻被肖戰粉絲認為是在“內涵”他們(肖戰粉絲自稱“小肥蝦”),遭到了粉絲的聲討和抵制,盒馬只好在隔天凌晨發佈微博道歉。
    6 yuè , ā lǐ bā bā qí xià hé mǎ fā bù le huó xiā bāo zhuāng de xuān chuán wēi bó , què bèi xiào zhàn fěn sī rèn wéi shì zài “ nèi hán ” tā men ( xiào zhàn fěn sī zì chēng “ xiǎo féi xiā ” ) , zāo dào le fěn sī de shēng tǎo hé dǐ zhì , hé mǎ zhǐ hǎo zài gé tiān líng chén fā bù wēi bó dào qiàn .
    • In June, Alibaba subsidiary Hema posted an announcement advertising live shrimp, but fans of Xiao Zhan understood this to be an allusion to them (Xiao Zhan's fans call themselves "small fat shrimp"). Facing complaints and pressure from fans, Hema had no choice but to post an apology the following morning.
  3. Mandarin
    中国不断出现自称拥有特异功能的奇人,他们往往声言能拥有超自然的能力,包括穿墙透壁、替盲人复明,甚至可以用气功扑灭山火
    中國不斷出現自稱擁有特異功能的奇人,他們往往聲言能擁有超自然的能力,包括穿牆透壁、替盲人復明,甚至可以用氣功撲滅山火
    zhōng guó bù duàn chū xiàn zì chēng yōng yǒu tè yì gōng néng de qí rén , tā men wǎng wǎng shēng yán néng yōng yǒu chāo zì rán de néng lì , bāo kuò chuān qiáng tòu bì , tì máng rén fù míng , shèn zhì kě yǐ yòng qì gōng pū miè shān huǒ
    • People who claim they have supernatural powers keep on appearing in China. They tend to claim that they have the ability to walk through a wall, make a blind person recover their sight, and even extinguish a mountain fire using qigong.
  4. Mandarin
    一类所谓朋友,他们自称是中国人民的朋友;中国人中间有些人也不加思索地称他们做朋友。
    一類所謂朋友,他們自稱是中國人民的朋友;中國人中間有些人也不加思索地稱他們做朋友。
    yī lèi suǒ wèi péng you , tā men zì chēng shì zhōng guó rén mín de péng you ; zhōng guó rén zhōng jiān yǒu xiē rén yě bù jiā sī suǒ de chēng tā men zuò péng you .
    • There are so-called friends, self-styled friends of the Chinese people, whom even some Chinese unthinkingly accept as friends.