調 []

Jyutping sing1 diu6
Pinyin shēng diào

Definitions (CC-CEDICT)
  1. tone
  2. note
  3. a tone (on a Chinese syllable)
  4. CL:個|个[ge4]
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    喺​某​啲​語​言中​,​能夠​辨​義​嘅​音​節​相​對​音高​(​量​詞​:​個​)
    tone
    • 廣東話有六個聲調。
      广东话有六个声调。
      gwong2 dung1 waa2 jau5 luk6 go3 sing1 diu6.
      Cantonese has six tones.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    tone
    (syn.) 調子, 音調, 腔調, 调子, 音调, 腔调
    • 聲調在漢語音節感知中的作用
      声调在汉语音节感知中的作用
      shēng diào zài hàn yǔ yīn jié gǎn zhī zhōng de zuò yòng
      the role of tone in Chinese syllable perception
  2. noun
    tone; note
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    她声调突然变了。
    她聲調突然變了。
    tā shēng diào tū rán biàn le 。
    • There was a sudden change in her tone.
  2. Mandarin
    汉语是一个声调语言。
    漢語是一個聲調語言。
    hàn yǔ shì yí gè shēng diào yǔ yán 。
    • Chinese is a tonal language.
  3. Mandarin
    请把音乐声调小!
    請把音樂聲調小!
    qǐng bǎ yīn yuè shēng diào xiǎo !
    • Please turn down the music.
    • Please lower the volume of the music!
Examples (None)
  1. Cantonese
    声调
    聲調
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    广东话有六个声调。
    廣東話有六個聲調。
    gwong2 dung1 waa2 jau5 luk6 go3 sing1 diu6.
    • Cantonese has six tones.
  2. Cantonese
    呢篇论文探讨香港粤语借词嘅声调规律。
    呢篇論文探討香港粵語借詞嘅聲調規律。
    ni1 pin1 leon6 man2 taam3 tou2 hoeng1 gong2 jyut6 jyu5 ze3 ci4 ge3 sing1 diu6 kwai1 leot6.
    • This essay studies the tonal patterns in Hong Kong Cantonese loanwords.
  3. Cantonese
    声调铿锵
    聲調鏗鏘
    • sonorous voice
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    声调在汉语音节感知中的作用
    聲調在漢語音節感知中的作用
    shēng diào zài hàn yǔ yīn jié gǎn zhī zhōng de zuò yòng
    • the role of tone in Chinese syllable perception
  2. Mandarin
    拉萨话有声调,但是藏语拼音不标声调。因此藏语拼音并不能完整地记录拉萨话的语音。
    拉薩話有聲調,但是藏語拼音不標聲調。因此藏語拼音並不能完整地記錄拉薩話的語音。
    lā sà huà yǒu shēng diào , dàn shì zàng yǔ pīn yīn bù biāo shēng diào . yīn cǐ zàng yǔ pīn yīn bìng bù néng wán zhěng de jì lù lā sà huà de yǔ yīn .
    • The Lhasa dialect has tones, but Tibetan Pinyin does not indicate tone. As a result, Tibetan Pinyin cannot perfectly transcribe the sounds of the Lhasa dialect.
  3. Mandarin
    与汉藏语系的其他语言相比,嘉绒的声调系统比较简单,而且茶堡话进一步地简化了这个系统,变成了无声调对立的语言,与古藏文一样。
    與漢藏語系的其他語言相比,嘉絨的聲調系統比較簡單,而且茶堡話進一步地簡化了這個系統,變成了無聲調對立的語言,與古藏文一樣。
    yǔ hàn - zàng yǔ xì de qí tā yǔ yán xiàng bǐ , jiā róng de shēng diào xì tǒng bǐ jiào jiǎn dān , ér qiě chá bǎo huà jìn yī bù de jiǎn huà le zhè ge xì tǒng , biàn chéng le wú shēng diào duì lì de yǔ yán , yǔ gǔ zàng wén yī yàng .
    • Compared to other languages in the Sino-Tibetan family, the tonal system of Rgyalrong is relatively simple, and Japhug simplified this system even further and became a language without tonal contrasts, like Classical Tibetan.
  4. Mandarin
    壮文的多音词主要是根据声韵结构和声调符号来识别音节……当据此仍不好区分音节时,就得利用隔音符号“’”来划分
    壯文的多音詞主要是根據聲韻結構和聲調符號來識別音節……當據此仍不好區分音節時,就得利用隔音符號“’”來劃分
    zhuàng wén de duō yīn cí zhǔ yào shì gēn jù shēng yùn jié gòu hé shēng diào fú hào lái shí bié yīn jié . . . . . . dāng jù cǐ réng bù hǎo qū fēn yīn jié shí , jiù děi lì yòng gé yīn fú hào “ ’ ” lái huà fēn
    • In Zhuang, syllables in multisyllabic words are distinguished according to the syllable structure and tone symbols... When the syllables still cannot be distinguished accordingly, an apostrophe "'" needs to be used to divide the syllables
  5. Mandarin
    上声与非上声(阴平、阳平、去声)相连,上声调值由214变为半上声21。
    上聲與非上聲(陰平、陽平、去聲)相連,上聲調值由214變為半上聲21。
    shǎng shēng yǔ fēi shǎng shēng ( yīn píng , yáng píng , qù shēng ) xiāng lián , shǎng shēng diào zhí yóu 214 biàn wéi bàn shǎng shēng 21 .
    • When a character to be read with a rising tone is preceded by a character that is not read with a rising tone (dark level tone, light level tone, or departing tone), the rising tone tonal value changes from 214 into a half rising tone tonal value of 21.