[-]

Jyutping lou5 sai3
Pinyin lǎo xì

Definitions (CC-CANTO)
  1. (n. / appellation) generally refers to the boss or senior colleagues, such as manager or department head; owner of a shop; refers to your client
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    喺​公司​、​機構​入面​,​請​人​做​嘢​嘅​人​,​管人​做​嘢​嘅​人​(​量​詞​:​個​/​位​)
    boss; manager
    • 我老細成日要我哋做埋啲無謂嘢。
      我老细成日要我哋做埋啲无谓嘢。
      ngo5 lou5 sai3 seng4 jat6 jiu3 ngo5 dei6 zou6 maai4 di1 mou4 wai6 je5.
      My boss always asks us to do meaningless things.
    • 呢間公司嘅老細已經五十歲。
      呢间公司嘅老细已经五十岁。
      ni1 gaan1 gung1 si1 ge3 lou5 sai3 ji5 ging1 ng5 sap6 seoi3.
      The owner of this company is already fifty years old.
    • 老細叫我上佢間房,傾下論文進度同埋畀啲文獻我。
      老细叫我上佢间房,倾下论文进度同埋畀啲文献我。
      lou5 sai3 giu3 ngo5 soeng5 keoi5 gaan1 fong2, king1 haa5 leon6 man2 zeon3 dou6 tung4 maai4 bei2 di1 man4 hin3 ngo5.
      My supervisor asked me to come to his office to discuss the progress of my thesis and give me some literature.
  2. 名詞
    稱呼​經營​小商店​、​攤​檔​嘅​人​(​量​詞​:​個​/​位​)
    shopkeeper; stallkeeper
    • 老細,一斤生菜唔該。
      老细,一斤生菜唔该。
      lou5 sai3, jat1 gan1 saang1 coi3 m4 goi1.
      Hey bossman, a catty of cabbage please.
    • 老細,今日啲橙靚唔靚呀?
      老细,今日啲橙靓唔靓呀?
      lou5 sai3, gam1 jat6 di1 caang2 leng3 m4 leng3 aa3?
      Hi shopkeeper, are the oranges you sell good today?
  3. 名詞
    客人​、​顧客​,​唔​正式​而​又​尊敬​嘅​用法
    customer, used informally and respectfully
    • 老細,要啲咩餸噉呢?
      老细,要啲咩𩠌噉呢?
      lou5 sai3, jiu3 di1 me1 sung3 gam2 ne1?
      Boss, what dishes would you like?
  4. 近義詞
    事頭、老闆
  5. 參看
    老世
Definitions (Wiktionary)
  1. noun, Cantonese
    boss; manager
    • 胡塗雪糕敬老細 小沈辭函沉海底 [Cantonese, trad.]
      胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底
      胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底 [Cantonese, trad.]
      胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底
      wu4 tou4 syut3 gou1 ging3 lou5 sai3, siu2 sam2 ci4 haam4 cam4 hoi2 dai2
      X
    • 但是這個問題能否獲得通過巴士的「老細」的考慮,這是值得注意的。 [Cantonese, trad.]
      但是这个问题能否获得通过巴士的“老细”的考虑,这是值得注意的。
      但是这个问题能否获得通过巴士的「老细」的考虑,这是值得注意的。 [Cantonese, trad.]
      但是这个问题能否获得通过巴士的“老细”的考虑,这是值得注意的。
      daan6 si6 ze2 go3 man6 tai4 nang4 fau2 wok6 dak1 tung1 gwo3 baa1 si2 dik1 “lou5 sai3” dik1 haau2 leoi6, ze2 si6 zik6 dak1 zyu3 ji3 dik1.
      But whether this problem can be considered by the "boss" of the KMB Football Team is worth paying attention to.
    • 三年之後又三年,三年之後又三年,十年都嚟緊頭喇老細! [Cantonese, trad.]
      三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细!
      三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细! [Cantonese, trad.]
      三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细!
      saam1 nin4 zi1 hau6 jau6 saam1 nin4, saam1 nin4 zi1 hau6 jau6 saam1 nin4, sap6 nin4 dou1 lei4 gan2 tau2 laa3 lou5 sai3!
      Three years after three years, and then another three years passed. The 10th year is coming soon, chief!
  2. noun, Cantonese
    term of address for a customer
  3. noun, Min-Nan
    A term used to refer to a familiar younger than the speaker.
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 老闆 – 老板
  2. 經理 – 经理
  3. 上級 – 上级
  4. 主管
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    𠮶个人好识擦老细鞋㗎。
    嗰個人好識擦老細鞋㗎。
    go2 go3 jan4 hou2 sik1 caat3 lou5 sai3 haai4 gaa3 。
    • That man knows how to get on the president's good side.
  2. Cantonese
    佢扮听唔到老细同佢讲嘢。
    佢扮聽唔到老細同佢講嘢。
    keoi5 baan3 ting1 m4 dou3 lou5 sai3 tung4 keoi5 gong2 je5 。
    • He pretended not to hear his boss.
  3. Cantonese
    我个同事真系好识擦老细鞋㗎。
    我個同事真係好識擦老細鞋㗎。
    ngo5 go3 tung4 si6 zan1 hai6 hou2 sik1 caat3 lou5 sai3 haai4 gaa3 。
    • My coworker really knows how to suck up to the boss.
  4. Cantonese
    「走入去同老细讲话你想加人工咪得啰。」「讲就容易啫。」
    「走入去同老細講話你想加人工咪得囉。」「講就容易啫。」
    「 zau2 jap6 heoi3 tung4 lou5 sai3 gong2 waa6 nei5 soeng2 gaa1 jan4 gung1 mi1 dak1 lo1 。 」 「 gong2 zau6 jung4 ji6 ze1 。 」
    • "Just go in and tell the boss you want a raise." "That's easier said than done."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    俾计划书老细之前,要修正返啲细节先。
    俾計劃書老細之前,要修正返啲細節先。
    bei2 gai3 waak6 syu1 lou5 sai3 zi1 cin4, jiu3 sau1 zing3 faan1 di1 sai3 zit3 sin1.
    • I need to revise the details before giving the proposal to my boss.
  2. Cantonese
    老细点解要减我哋人工啊?我要同佢理论。
    老細點解要減我哋人工啊?我要同佢理論。
    lou5 sai3 dim2 gaai2 jiu3 gaam2 ngo5 dei6 jan4 gung1 aa3? ngo5 jiu3 tung4 keoi5 lei5 leon6.
    • Why did the boss cut our salary? I have to reason with him.
  3. Cantonese
    我老细成日要我哋做埋啲无谓嘢。
    我老細成日要我哋做埋啲無謂嘢。
    ngo5 lou5 sai3 seng4 jat6 jiu3 ngo5 dei6 zou6 maai4 di1 mou4 wai6 je5.
    • My boss always asks us to do meaningless things.
  4. Cantonese
    呢间公司嘅老细已经五十岁。
    呢間公司嘅老細已經五十歲。
    ni1 gaan1 gung1 si1 ge3 lou5 sai3 ji5 ging1 ng5 sap6 seoi3.
    • The owner of this company is already fifty years old.
  5. Cantonese
    老细叫我上佢间房,倾下论文进度同埋畀啲文献我。
    老細叫我上佢間房,傾下論文進度同埋畀啲文獻我。
    lou5 sai3 giu3 ngo5 soeng5 keoi5 gaan1 fong2, king1 haa5 leon6 man2 zeon3 dou6 tung4 maai4 bei2 di1 man4 hin3 ngo5.
    • My supervisor asked me to come to his office to discuss the progress of my thesis and give me some literature.
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底 [Cantonese, trad.]胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底
    胡塗雪糕敬老細 小沈辭函沉海底 [Cantonese, trad.]胡涂雪糕敬老细 小沈辞函沉海底
    wu4 tou4 syut3 gou1 ging3 lou5 sai3, siu2 sam2 ci4 haam4 cam4 hoi2 dai2
    • X
  2. Cantonese
    但是这个问题能否获得通过巴士的「老细」的考虑,这是值得注意的。 [Cantonese, trad.]但是这个问题能否获得通过巴士的“老细”的考虑,这是值得注意的。
    但是這個問題能否獲得通過巴士的「老細」的考慮,這是值得注意的。 [Cantonese, trad.]但是这个问题能否获得通过巴士的“老细”的考虑,这是值得注意的。
    daan6 si6 ze2 go3 man6 tai4 nang4 fau2 wok6 dak1 tung1 gwo3 baa1 si2 dik1 “lou5 sai3” dik1 haau2 leoi6, ze2 si6 zik6 dak1 zyu3 ji3 dik1.
    • But whether this problem can be considered by the "boss" of the KMB Football Team is worth paying attention to.
  3. Cantonese
    三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细! [Cantonese, trad.]三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细!
    三年之後又三年,三年之後又三年,十年都嚟緊頭喇老細! [Cantonese, trad.]三年之后又三年,三年之后又三年,十年都嚟紧头喇老细!
    saam1 nin4 zi1 hau6 jau6 saam1 nin4, saam1 nin4 zi1 hau6 jau6 saam1 nin4, sap6 nin4 dou1 lei4 gan2 tau2 laa3 lou5 sai3!
    • Three years after three years, and then another three years passed. The 10th year is coming soon, chief!