[-]

Jyutping lou5 sat6 gong2
Pinyin lǎo shi jiǎng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    好誠實​咁​講​、​講真話
    frankly speaking
    • 老實講,今次贏到比賽真係全靠你!
      老实讲,今次赢到比赛真系全靠你!
      lou5 sat6 gong2, gam1 ci3 jeng4 dou3 bei2 coi3 zan1 hai6 cyun4 kaau3 nei5!
      Frankly, it was all you that we won the game this time!
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    老实讲,我其实想留喺屋企,唔想出街㗎。
    老實講,我其實想留喺屋企,唔想出街㗎。
    lou5 sat6 gong2 , ngo5 kei4 sat6 soeng2 lau4 hai2 uk1 kei2 , m4 soeng2 ceot1 gaai1 gaa3 。
    • To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
    • To tell the truth, I'd rather stay home than go out.
  2. Cantonese
    「老实讲吖,其实我畏高㗎。」「正一无胆鬼!」
    「老實講吖,其實我畏高㗎。」「正一無膽鬼!」
    「 lou5 sat6 gong2 aa1 , kei4 sat6 ngo5 wai3 gou1 gaa3 。 」 「 zing3 jat1 mou4 daam2 gwai2 ! 」
    • "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
  3. Cantonese
    老实讲,佢新出𠮶本小说真系有啲闷。
    老實講,佢新出嗰本小說真係有啲悶。
    lou5 sat6 gong2 , keoi5 san1 ceot1 go2 bun2 siu2 syut3 zan1 hai6 jau5 di1 mun6 。
    • Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
  4. Cantonese
    老实讲吖,我真系唔系好钟意你个发型。
    老實講吖,我真係唔係好鍾意你個髮型。
    lou5 sat6 gong2 aa1 , ngo5 zan1 hai6 m4 hai6 hou3 zung1 ji3 nei5 go3 faat3 jing4 。
    • Frankly speaking, I don't like your haircut.
  5. Cantonese
    老实讲吖,其实我真系唔系好想同佢一齐做嘢。
    老實講吖,其實我真係唔係好想同佢一齊做嘢。
    lou5 sat6 gong2 aa1 , kei4 sat6 ngo5 zan1 hai6 m4 hai6 hou3 soeng2 tung4 keoi5 jat1 cai4 zou6 je5 。
    • Frankly speaking, I don't want to work with him.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    老实讲吖,⋯
    老實講吖,⋯
    lou5 sat6 gong2 aa1
    • To tell the truth, ...
  2. Cantonese
    老实讲,一个人出身好大程度决定佢思想行为。
    老實講,一個人出身好大程度決定佢思想行為。
    lou5 sat6 gong2, jat1 go3 jan4 ceot1 san1 hou2 daai6 cing4 dou6 kyut3 ding6 keoi5 si1 soeng2 hang4 wai4.
    • To be honest, the background of someone will, to a large extent, determines one's thought and behaviour.
  3. Cantonese
    老实讲,今次赢到比赛真系全靠你!
    老實講,今次贏到比賽真係全靠你!
    lou5 sat6 gong2, gam1 ci3 jeng4 dou3 bei2 coi3 zan1 hai6 cyun4 kaau3 nei5!
    • Frankly, it was all you that we won the game this time!