老實 [-实]
Jyutping
lou5 sat6
Pinyin
lǎo shí
-
adj, euphemistic
naive; simple-minded; gullible
-
adj
frank; blunt
(syn.) 憨直, 爽快, 忠厚, 樸實, 暢快, 憨厚, 痛快, 直白, 坦率, 憨實, 朴实, 直爽, 了当, 疏朗, 畅快, 爽朗, 憨实, 爽直, 實誠, 实诚, 了當, 率直, 坦白, 直率
-
adj
honest; genuine
(syn.) 赤忱, 诚恳, 悃誠, 赤诚, 熱誠, 亲切, 实在, 恳切, 诚信, 诚实, 諄諄, 诚心, 誠懇, 赤誠, 真挚, 虔心, 谆谆, 悃诚, 親切, 實在, 实诚, 實誠, 诚挚, 慥慥, 允, 殷切, 誠信, 誠實, 誠心, 誠摯, 懇切, 热诚, 真诚, 真摯, 真誠, 真心
-
adj
disciplined; well-behaved
老實 [-实]
Jyutping
lou5 sat6
Pinyin
lǎo shi
-
honest
-
sincere
-
well-behaved
-
open and guileless
-
naive
-
形容詞
唔會 講大話,有信用
honest; trustworthy
-
佢個人好老實,一定唔會篤你背脊。
佢个人好老实,一定唔会笃你背脊。
keoi5 go3 jan4 hou2 lou5 sat6, jat1 ding6 m4 wui5 duk1 nei5 bui3 zek3.
He's an honest person. He won't talk about you behind your back.
-
adj, euphemistic
naive; simple-minded; gullible
-
adj
frank; blunt
(syn.) 憨直, 爽快, 忠厚, 樸實, 暢快, 憨厚, 痛快, 直白, 坦率, 憨實, 朴实, 直爽, 了当, 疏朗, 畅快, 爽朗, 憨实, 爽直, 實誠, 实诚, 了當, 率直, 坦白, 直率
-
adj
honest; genuine
(syn.) 赤忱, 诚恳, 悃誠, 赤诚, 熱誠, 亲切, 实在, 恳切, 诚信, 诚实, 諄諄, 诚心, 誠懇, 赤誠, 真挚, 虔心, 谆谆, 悃诚, 親切, 實在, 实诚, 實誠, 诚挚, 慥慥, 允, 殷切, 誠信, 誠實, 誠心, 誠摯, 懇切, 热诚, 真诚, 真摯, 真誠, 真心
-
adj
disciplined; well-behaved
-
Mandarin
老实说,我不喜欢他。
老實説,我不喜歡他。
lǎo shí shuō , wǒ bù xǐ huan tā 。
-
To tell the truth, I don't like him.
-
Truth is, I don't like him.
-
To be honest, I don't like him.
-
Mandarin
老实说,我不喜欢你的发型。
老實説,我不喜歡你的髮型。
lǎo shí shuō , wǒ bù xǐ huan nǐ de fà xíng 。
-
Actually, I don't like the way your hair is done.
-
Mandarin
他一点都不老实。
他一點都不老實。
tā yī diǎn dōu bù lǎo shi 。
-
Mandarin
他太老实了,说不来谎话。
他太老實了,説不來謊話。
tā tài lǎo shi le , shuō bù lái huǎng huà 。
-
He is too honest to tell a lie.
-
Mandarin
她这人十分老实,绝对可信。
她這人十分老實,絕對可信。
tā zhè rén shí fēn lǎo shi , jué duì kě xìn 。
-
Her honesty is beyond question.
-
Cantonese
老实讲,我其实想留喺屋企,唔想出街㗎。
老實講,我其實想留喺屋企,唔想出街㗎。
lou5 sat6 gong2 , ngo5 kei4 sat6 soeng2 lau4 hai2 uk1 kei2 , m4 soeng2 ceot1 gaai1 gaa3 。
-
To tell the truth, I would rather stay at home than go out.
-
To tell the truth, I'd rather stay home than go out.
-
Cantonese
「老实讲吖,其实我畏高㗎。」「正一无胆鬼!」
「老實講吖,其實我畏高㗎。」「正一無膽鬼!」
「 lou5 sat6 gong2 aa1 , kei4 sat6 ngo5 wai3 gou1 gaa3 。 」 「 zing3 jat1 mou4 daam2 gwai2 ! 」
-
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
-
Cantonese
咪讲大话。老实啲。
咪講大話。老實啲。
mai6 gong2 daai6 waa6 。 lou5 sat6 di1 。
-
Don't tell a lie. Be honest.
-
Cantonese
佢系一个老实人,所以我请咗佢。
佢係一個老實人,所以我請咗佢。
keoi5 hai6 jat1 go3 lou5 sat6 jan4 , so2 ji5 ngo5 cing2 zo2 keoi5 。
-
As he was an honest man, I employed him.
-
Cantonese
老实讲,佢新出𠮶本小说真系有啲闷。
老實講,佢新出嗰本小說真係有啲悶。
lou5 sat6 gong2 , keoi5 san1 ceot1 go2 bun2 siu2 syut3 zan1 hai6 jau5 di1 mun6 。
-
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.
-
Cantonese
老实讲吖,⋯
老實講吖,⋯
lou5 sat6 gong2 aa1
-
Cantonese
佢个人好老实,一定唔会笃你背脊。
佢個人好老實,一定唔會篤你背脊。
keoi5 go3 jan4 hou2 lou5 sat6, jat1 ding6 m4 wui5 duk1 nei5 bui3 zek3.
-
He's an honest person. He won't talk about you behind your back.
-
Cantonese
老实讲,一个人出身好大程度决定佢思想行为。
老實講,一個人出身好大程度決定佢思想行為。
lou5 sat6 gong2, jat1 go3 jan4 ceot1 san1 hou2 daai6 cing4 dou6 kyut3 ding6 keoi5 si1 soeng2 hang4 wai4.
-
To be honest, the background of someone will, to a large extent, determines one's thought and behaviour.
-
Cantonese
我卖菜好老实嘅,唔会呃秤。
我賣菜好老實嘅,唔會呃秤。
ngo5 maai6 coi3 hou2 lou5 sat6 ge3, m4 wui5 aak1 cing3.
-
I sell vegetables honestly and I won't cheat you on the weight.
-
Cantonese
老老实实,你有冇钟意过我?
老老實實,你有冇鍾意過我?
lou5 lou5 sat6 sat6, nei5 jau5 mou5 zung1 ji3 gwo3 ngo5
-
To be honest, have you ever loved me?
-
Mandarin
老实说,也不过像公子哥儿嫖姑娘一样,吃着碗里,瞧着碟里
老實説,也不過像公子哥兒嫖姑娘一樣,吃着碗裏,瞧着碟裏
lǎo shí shuō , yě bù guò xiàng gōng zǐ gē r5 piáo gū niang yī yàng , chī zhe wǎn lǐ , qiáo zhe dié lǐ
-
To be honest, it's just like how the playboys visit prostitutes – eating from a bowl while looking at what's in the plate.
-
Mandarin
你要老老实实讲给我听。
你要老老實實講給我聽。
nǐ yào lǎo lǎo shí shí jiǎng gěi wǒ tīng .
-
You need to tell me the truth.
-
Mandarin
我说我儿子老实巴交的,怎么会离家出走呢!
我説我兒子老實巴交的,怎麼會離家出走呢!
wǒ shuō wǒ ér zi lǎo shi bā jiāo de , zěn me huì lí jiā chū zǒu ne !
-
No wonder why my son being naive and well-behaved would leave his home!
-
Mandarin
我们必须向一切内行的人们(不管什么人)学经济工作。拜他们做老师,恭恭敬敬地学,老老实实地学。
我們必須向一切內行的人們(不管什麼人)學經濟工作。拜他們做老師,恭恭敬敬地學,老老實實地學。
wǒ men bì xū xiàng yī qiè nèi xíng de rén men ( bù guǎn shén me rén ) xué jīng jì gōng zuò . bài tā men zuò lǎo shī , gōng gōng jìng jìng de xué , lǎo lǎo shí shí de xué .
-
We must learn to do economic work from all who know how, no matter who they are. We must esteem them as teachers, learning from them respectfully and conscientiously.