羊毛出在羊身上 [-------]
Jyutping
joeng4 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6
Pinyin
yáng máo chū zài yáng shēn shang
-
proverb
the benefits come from oneself; there's no such thing as a free lunch
羊毛出在羊身上 [-------]
Jyutping
joeng4 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6
Pinyin
yáng máo chū zài yáng shēn shàng
-
lit. wool comes from the sheep's back (idiom); One gets the benefit, but the price has been paid.
-
Nothing comes for free.
-
語句
比喻表面上人地比自己好處、着數,但實際上係由自己付出代價
everything has to be paid for; in the long run, you have to pay back what you are given; literally: wool comes from the sheep's back
-
羊毛出在羊身上,世界上冇免費午餐。
羊毛出在羊身上,世界上冇免费午餐。
joeng4 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6, sai3 gaai3 soeng6 mou5 min5 fai3 ng5 caan1.
Everything has to be paid for; there is no free lunch.
-
政府派錢有咩值得開心唧?羊毛出自羊身上,咪又用返納税人啲錢!
政府派钱有咩值得开心唧?羊毛出自羊身上,咪又用返纳税人啲钱!
zing3 fu2 paai3 cin2 jau5 me1 zik6 dak1 hoi1 sam1 zek1? joeng4 mou4 ceot1 zi6 joeng4 san1 soeng6, mai6 jau6 jung6 faan1 naap6 seoi3 jan4 di1 cin2!
I cannot understand the thrill of the government's cash payout scheme. It's just from the taxes you paid!
-
參看
羊毛出自羊身上
-
Cantonese
羊毛出在羊身上,世界上冇免费午餐。
羊毛出在羊身上,世界上冇免費午餐。
joeng4 mou4 ceot1 zoi6 joeng4 san1 soeng6, sai3 gaai3 soeng6 mou5 min5 fai3 ng5 caan1.
-
Everything has to be paid for; there is no free lunch.