罪過 [-过]
Jyutping
zeoi6 gwo3
Pinyin
zuì guò
-
noun
sin; offence
(syn.) 罪恶, 罪惡, гўнахар
-
verb
to thank
-
verb
to criticize; to blame; to rebuke
-
adj
pitiful
(syn.) 可憐, 可怜
-
intj, polite
sorry; this is more than I deserve
罪過 [-过]
Jyutping
zeoi6 gwo3
Pinyin
zuì guo
-
名詞
同罪惡
wrongdoing; sin
-
名詞
為自己做錯事或者有所冒犯表示歉意
a way to express regret and to apologize for one's wrongdoing and misbehavior
-
唉呀!踢到你添,罪過!罪過!
唉呀!踢到你添,罪过!罪过!
aai1 jaa4! tek3 dou2 nei5 tim1, zeoi6 gwo3! zeoi6 gwo3!
Oh! I had kicked you, my bad! My bad!
-
noun
sin; offence
(syn.) 罪恶, 罪惡, гўнахар
-
verb
to thank
-
verb
to criticize; to blame; to rebuke
-
adj
pitiful
(syn.) 可憐, 可怜
-
intj, polite
sorry; this is more than I deserve
-
verb, Min-Nan
to sin; to commit an offence
-
adj, Taiwanese-Hokkien
painful
(syn.) 痛楚, 痛苦
-
Cantonese
唉呀!踢到你添,罪过!罪过!
唉呀!踢到你添,罪過!罪過!
aai1 jaa4! tek3 dou2 nei5 tim1, zeoi6 gwo3! zeoi6 gwo3!
-
Oh! I had kicked you, my bad! My bad!
-
Cantonese
就算佢得罪过你,你都唔使打得咁狼架!
就算佢得罪過你,你都唔使打得咁狼架!
zau6 syun3 keoi5 dak1 zeoi6 gwo3 nei5, nei5 dou1 m4 sai2 daa2 dak1 gam3 long4 gaa2!
-
Even though he may have offended you, you don't have to beat him up so badly!
-
Cantonese
就算佢得罪过你,你都唔使打得咁狼死架!
就算佢得罪過你,你都唔使打得咁狼死架!
zau6 syun3 keoi5 dak1 zeoi6 gwo3 nei5, nei5 dou1 m4 sai2 daa2 dak1 gam3 long4 sei2 gaa2!
-
Even though he may have offended you, you don't have to beat him up so badly!