繳 [缴]
Jyutping
giu2
Pinyin
jiào
-
character, obsolete
to tangle; to intertwine
繳 [缴]
Jyutping
giu2
Pinyin
hé
-
character, obsolete
collar lining
繳 [缴]
Jyutping
giu2
Pinyin
zhuó
-
character, obsolete
raw silk thread
-
character, obsolete
raw silk string attached on an arrow
繳 [缴]
Jyutping
zoek3
Pinyin
jiǎo
-
silk strings tied to the end of an arrow
繳 [缴]
Jyutping
giu2
Pinyin
jiǎo
-
to hand in
-
to hand over
-
to seize
-
to hand in/to hand over/to seize/to deliver/to submit
-
動詞
付出;將自己嘅財產交予公家
to pay
-
繳費
缴费
giu2 fai3
to pay a fee
-
繳税
缴税
giu2 seoi3
to pay taxes
-
character
to make someone hand over; to disarm; to capture (weapons)
-
character, dialectal
to cooperate; to partner up
-
character
to hand over (under compulsion); to pay
-
繳水費
缴水费
jiǎo shuǐ fèi
to pay the water bill
-
character, obsolete
to wind; to entwine
-
deliver, submit
-
hand over
-
Cangjie Input - Traditional
VFHSK
-
Cangjie Input - Simplified
VMHSK
-
HSK3 七一九级词汇表 #2071
-
HSK3 七一九级汉字表 #408
-
Mandarin
星期一你必须缴交报告。
星期一你必須繳交報告。
xīng qī yī nǐ bì xū jiǎo jiāo bào gào 。
-
You have to turn in the reports on Monday.
-
Mandarin
我们必得缴通行税才能在这条道路上行驶。
我們必得繳通行税才能在這條道路上行駛。
wǒ men bì děi jiǎo tōng xíng shuì cái néng zài zhè tiáo dào lù shàng xíng shǐ 。
-
We must pay a toll to drive on this road.
-
Mandarin
所有美国人都需要缴税。
所有美國人都需要繳税。
suǒ yǒu měi guó rén dōu xū yào jiǎo shuì 。
-
All Americans have to pay their taxes.
-
Cantonese
向国家上缴
向國家上繳
hoeng3 gwok3 gaa1 soeng6 giu2
-
to turn over their income to central government
-
Cantonese
呢份功课做唔完我就膝头哥缴眼泪㗎喇。
呢份功課做唔完我就膝頭哥繳眼淚㗎喇。
ni1 fan6 gung1 fo3 zou6 m4 jyun4 ngo5 zau6 sat1 tau4 go1 giu2 ngaan5 leoi6 gaa3 laa3
-
If I can't finish this homework, I'm gonna wail in despair.
-
Cantonese
缴械
繳械
giu2 haai6
-
Cantonese
自动转账缴费
自動轉賬繳費
zi6 dung6 zyun2 zoeng3 giu2 fai3
-
Cantonese
缴费
繳費
giu2 fai3
-
Mandarin
缴水费
繳水費
jiǎo shuǐ fèi
-
Mandarin
缴费窗口
繳費窗口
jiǎo fèi chuāng kǒu
-
Mandarin
缴费凭条
繳費憑條
jiǎo fèi píng tiáo
-
Mandarin
缴械投降
繳械投降
jiǎo xiè tóu xiáng
-
to lay down one's weapons and surrender
-
Mandarin
做上了客服,自然就可以煲粥,从早煲到晚,但若是自家的电话,就别图一时痛快,到月底缴费的时候再来心疼了!
做上了客服,自然就可以煲粥,從早煲到晚,但若是自家的電話,就別圖一時痛快,到月底繳費的時候再來心疼了!
zuò shàng le kè fú , zì rán jiù kě yǐ bāo zhōu , cóng zǎo bāo dào wǎn , dàn ruò shì zì jiā de diàn huà , jiù bié tú yī shí tòng kuài , dào yuè dǐ jiǎo fèi de shí hòu zài lái xīn téng le !
-
Once you get used to doing customer service, you'll naturally be able to talk for hours on the phone, from morning till evening, but if it's your own phone, don't look for temporary satisfaction and then get heartbroken when you pay your bills at the end of the month!