[]

Jyutping hai6
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to connect
  2. to arrest
  3. to worry
Definitions (CC-CANTO)
  1. to connect/to arrest/to worry/to connect/to relate to/to depend on/to be concerned/to bind to/to fasten/to knot/to buton up
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞、書面語
    即​係​綁​;​用​繩索​類​嘅​物​體​緊​緊​咁​繞​住​一​樣​物件​,​令​物件​不能​動彈​或者​冇​咁​易​跌落​地
    to tie; to bind; to fasten
    • 綁鞋帶
      绑鞋带
      bong2 haai4 daai3
      繫鞋帶
  2. 動詞、書面語
    連接
    to connect
    • 心繫家國
      心系家国
      sam1 hai6 gaa1 gwok3
      The hearts are with the country.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to be concerned about
  2. character
    to connect; to link
  3. character
    to arrest; to imprison
Definitions (Unihan)
  1. attach, connect, unite, fasten
  2. Cangjie Input - Simplified
    HVIF
  3. Cangjie Input - Traditional
    JEVIF

[]

Jyutping hai6
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to tie
  2. to fasten
  3. to button up
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to tie, to fasten, to button up
    (syn.) 揸, 結, 羈, 扎, 斤, 勒, 綯, 縛, 縖, 綁, 䌈, 繫, 拴
    • 繫鞋帶
      系鞋带
      jì xié dài
      to tie shoelaces
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我希望我們能保持聯繫。
    我希望我们能保持联系。
    wǒ xī wàng wǒ men néng bǎo chí lián xì 。
    • I hope we stay in touch.
  2. Mandarin
    我們聯繫上他們已經為時已晚。
    我们联系上他们已经为时已晚。
    wǒ men lián xì shàng tā men yǐ jīng wéi shí yǐ wǎn 。
    • We were unable to make contact with them until it was too late.
  3. Mandarin
    繫上您的安全帶。
    系上您的安全带。
    jì shang nín de ān quán dài 。
    • Fasten your seat belt.
  4. Mandarin
    我們常把黑色跟死亡聯繫起來。
    我们常把黑色跟死亡联系起来。
    wǒ men cháng bǎ hēi sè gēn sǐ wáng lián xì qǐ lai 。
    • We often associate black with death.
  5. Mandarin
    他們之間有着很強的感情聯繫。
    他们之间有着很强的感情联系。
    tā men zhī jiān yǒu zhe hěn qiáng de gǎn qíng lián xì 。
    • There is a strong bond of affection between them.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    心繫家國
    心系家国
    sam1 hai6 gaa1 gwok3
    • The hearts are with the country.
  2. Cantonese
    一段美滿嘅婚姻需要雙方嘅努力維繫。
    一段美满嘅婚姻需要双方嘅努力维系。
    jat1 dyun6 mei5 mun5 ge3 fan1 jan1 seoi1 jiu3 soeng1 fong1 ge3 nou5 lik6 wai4 hai6.
    • To sustain a happy marriage, effort from both the husband and the wife is required.
  3. Cantonese
    異地戀好難維繫。
    异地恋好难维系。
    ji6 dei6 lyun2 hou2 naan4 wai4 hai6.
    • Long-distance relationship is hard to keep.
  4. Cantonese
    維繫
    维系
    wai4 hai6
    • to keep a relationship or social link
  5. Cantonese
    維繫兩個人嘅關係
    维系两个人嘅关系
    wai4 hai6 loeng5 go3 jan4 ge3 gwaan1 hai6
    • to maintain the relationship between each other
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    需要我替您聯繫工程師嗎?
    需要我替您联系工程师吗?
    xū yào wǒ tì nín lián xì gōng chéng shī ma ?
    • Do you need me to contact an engineer for you?
  2. Mandarin
    繫鞋帶
    系鞋带
    jì xié dài
    • to tie shoelaces
    • to tie one's shoelaces up
  3. Mandarin
    要繫腰帶,就用不着吊帶了。
    要系腰带,就用不着吊带了。
    yào jì yāo dài , jiù yòng bù zháo diào dài le .
    • You don't need braces if you're wearing a belt.
  4. Mandarin
    繫安全帶
    系安全带
    jì ān quán dài
    • to fasten a seatbelt
  5. Mandarin
    畢業後,他仍然與同學保持聯繫。
    毕业后,他仍然与同学保持联系。
    bì yè hòu , tā réng rán yǔ tóng xué bǎo chí lián xì .
    • He still keeps in touch with his classmates after graduation.