[]

Jyutping zung2 wui5
Pinyin zǒng huì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    指時間​耐​咗​,​一樣​嘢​一定​會​發生
    eventually
    • 總會有再見嘅一日嘅。
      总会有再见嘅一日嘅。
      zung2 wui5 jau5 zoi3 gin3 ge3 jat1 jat6 ge3.
      We will meet again some day.

[]

Jyutping zung2 wui2
Pinyin zǒng huì

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    管轄晒屬​下​唔​同​分支​嘅​組​織​、​結構​入面​最大​嘅​機​構
    association; federation
    • 香港童軍總會
      香港童军总会
      hoeng1 gong2 tung4 gwan1 zung2 wui2
      Scout Association of Hong Kong
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be bound to; will inevitably
  2. verb, literary, of different things
    to come together
  3. noun, literary
    place where different things come together; conglomeration
  4. noun, dated
    club
  5. noun
    headquarters (as opposed to a branch)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我每见到 Mary,总会从她处学会一些重要的新知识。
    我每見到 Mary,總會從她處學會一些重要的新知識。
    wǒ měi jiàn dào mary, zǒng huì cóng tā chù xué huì yī xiē zhòng yào de xīn zhī shí 。
    • Each time I see Mary, I learn something new and important from her.
  2. Mandarin
    我吃早餐前总会做点体操。
    我吃早餐前總會做點體操。
    wǒ chī zǎo cān qián zǒng huì zuò diǎn tǐ cāo 。
    • I always take some exercise before breakfast.
  3. Mandarin
    无论读书的目的是什么,书总会带给我们乐趣和满足。
    無論讀書的目的是什麼,書總會帶給我們樂趣和滿足。
    wú lùn dú shū de mù dì shì shén me , shū zǒng huì dài gěi wǒ men lè qù hé mǎn zú 。
    • No matter what your main purpose is in reading, books should never fail to provide contentment and satisfaction.
  4. Mandarin
    约会时,让我觉得“我是一个极其优秀的女人”时,我会认为他是一个善于调情的男人。反之,在一起时总会让我觉得自己很悲惨,使我丧失自信心的男人,则显得非常没品味。
    約會時,讓我覺得“我是一個極其優秀的女人”時,我會認為他是一個善於調情的男人。反之,在一起時總會讓我覺得自己很悲慘,使我喪失自信心的男人,則顯得非常沒品味。
    yuē huì shí , ràng wǒ jué de “ wǒ shì yí gè jí qí yōu xiù de nǚ rén ” shí , wǒ huì rèn wéi tā shì yí gè shàn yú tiáo qíng de nán rén 。 fǎn zhī , zài yī qǐ shí zǒng huì ràng wǒ jué de zì jǐ hěn bēi cǎn , shǐ wǒ sàng shī zì xìn xīn de nán rén , zé xiǎn de fēi cháng méi pǐn wèi 。
    • I feel like men who, on dates, let you think "maybe I'm a really great woman!" are good at taking the lead, so if anything, men who make you feel like you're pitiful whenever you're together, or make you lose your confidence, are completely unsuitable as dating partners.
  5. Mandarin
    在面对不懂的问题时,总会觉得“如果是聪明人的话,就一定会知道答案的”,但是现实绝大多数并非如此。
    在面對不懂的問題時,總會覺得“如果是聰明人的話,就一定會知道答案的”,但是現實絕大多數並非如此。
    zài miàn duì bù dǒng de wèn tí shí , zǒng huì jué de “ rú guǒ shì cōng ming rén de huà , jiù yī dìng huì zhī dào dá àn de ”, dàn shì xiàn shí jué dà duō shù bìng fēi rú cǐ 。
    • It is not good to think "If I was a little smarter I would be able to understand this." whenever you are confronted with something you can't work your head around.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    人性当中总会有弱点。
    人性當中總會有弱點。
    jan4 sing3 dong1 zung1 zung2 wui5 jau5 joek6 dim2.
    • There are always weakness in human nature.
  2. Cantonese
    成世流流长,总会爱上几个人渣。
    成世流流長,總會愛上幾個人渣。
    seng4 sai3 lau4 lau4 coeng4, zung2 wui5 oi3 soeng5 gei2 go3 jan4 zaa1.
    • We are destined to fall for a scum or two.
  3. Cantonese
    总会com得掂嘅,慢慢嚟啦。
    總會com得掂嘅,慢慢嚟啦。
    zung2 wui5 kam1 dak1 dim6 ge3, maan6 maan2 lai4 laa1.
    • You'll reach a solution/consensus after all. Take it easy.
  4. Cantonese
    佢以前喺夜总会做男公关𠮶阵成日都要饮酒。
    佢以前喺夜總會做男公關嗰陣成日都要飲酒。
    keoi5 ji5 cin4 hai2 je6 zung2 wui2 zou6 naam4 gung1 gwaan1 go2 zan6 sing4 jat6 dou1 jiu3 jam2 zau2.
    • When he was a host in a nightclub, he always had to drink (alcohol).
  5. Cantonese
    人生总会有波折,但系最重要系要对自己有信心。
    人生總會有波折,但係最重要係要對自己有信心。
    jan4 sang1 zung2 wui5 jau5 bo1 zit3, daan6 hai6 zeoi3 zung6 jiu3 hai6 jiu3 deoi3 zi6 gei2 jau5 seon3 sam1.
    • There may be twists and turns in life, but the most important thing is to have confidence in yourself.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    现在流行一个笑话,无论世界各地出现任何杰出人物或某领域成就,最终韩国人总会跳出来说:这其实都是韩国的思密达!
    現在流行一個笑話,無論世界各地出現任何傑出人物或某領域成就,最終韓國人總會跳出來説:這其實都是韓國的思密達!
    xiàn zài liú xíng yī ge xiào huà , wú lùn shì jiè gè dì chū xiàn rèn hé jié chū rén wù huò mǒu lǐng yù chéng jiù , zuì zhōng hán guó rén zǒng huì tiào chū lái shuō : zhè qí shí dōu shì hán guó de sī mì dá !
    • A joke that is very popular nowadays is that, whenever outstanding people or notable achievements in any part of the world become widely known, the Koreans will eventually stand up and claim: "This in fact came from Korea, seumnida!"