總書記 [总书记]
Jyutping
zung2 syu1 gei3
Pinyin
zǒng shū jì
-
noun
General Secretary (of the Communist Party in China, Vietnam or the Soviet Union)
總書記 [总书记]
Jyutping
zung2 syu1 gei3
Pinyin
zǒng shū ji
-
general secretary (of the Communist Party)
-
noun
General Secretary (of the Communist Party in China, Vietnam or the Soviet Union)
-
Mandarin
总书记强调,我们一定要始终与人民心心相印、与人民同甘共苦、与人民团结奋斗,夙夜在公,勤勉工作,努力向历史、向人民交出一份合格的答卷。
總書記強調,我們一定要始終與人民心心相印、與人民同甘共苦、與人民團結奮鬥,夙夜在公,勤勉工作,努力向歷史、向人民交出一份合格的答卷。
zǒng shū jì qiáng diào , wǒ men yī dìng yào shǐ zhōng yǔ rén mín xīn xīn xiāng yìn , yǔ rén mín tóng gān gòng kǔ , yǔ rén mín tuán jié fèn dòu , sù yè zài gōng , qín miǎn gōng zuò , nǔ lì xiàng lì shǐ , xiàng rén mín jiāo chū yī fèn hé gé de dá juàn .
-
The General Secretary emphasized that we must at all times be of kindred spirit with the masses, share the joys and sorrows of the masses, rally together with and fight with the masses, carry out business day and night, work diligently, and work hard to pass the test of history and of the masses.
-
Mandarin
为什么元好问要说“当官避事平生耻”?习总书记为什么又要说“为官避事平生耻”呢?因为在我们中国人看来啊,在其位就得谋其政,一个人要是尸位素餐的话,本身就是为人不齿的一件事。
為什麼元好問要説“當官避事平生恥”?習總書記為什麼又要説“為官避事平生恥”呢?因為在我們中國人看來啊,在其位就得謀其政,一個人要是尸位素餐的話,本身就是為人不齒的一件事。
wèi shén me yuán hào wèn yào shuō “ dāng guān bì shì píng shēng chǐ ” ? xí zǒng shū jì wèi shén me yòu yào shuō “ wéi guān bì shì píng shēng chǐ ” ne ? yīn wèi zài wǒ men zhōng guó rén kàn lái a , zài qí wèi jiù děi móu qí zhèng , yī ge rén yào shì shī wèi sù cān de huà , běn shēn jiù shì wéi rén bù chǐ de yī jiàn shì .
-
Mandarin
按照全党、全军、全民的一致意愿推举金正恩同志为金正日总书记的唯一接班人的重大问题提到日程时,张成泽心怀二意,犯下了明里暗里地妨碍领导的继承问题的滔天大罪。
按照全黨、全軍、全民的一致意願推舉金正恩同志為金正日總書記的唯一接班人的重大問題提到日程時,張成澤心懷二意,犯下了明裏暗裏地妨礙領導的繼承問題的滔天大罪。
àn zhào quán dǎng , quán jūn , quán mín de yī zhì yì yuàn tuī jǔ jīn zhèn gēn tóng zhì wéi jīn zhèng rì zǒng shū jì de wéi yī jiē bān rén de zhòng dà wèn tí tí dào rì chéng shí , zhāng chéng zé xīn huái èr yì , fàn xià le míng lǐ àn lǐ de fán gài lǐng dǎo de jì chéng wèn tí de tāo tiān dà zuì .
-
Jang committed such an unpardonable thrice-cursed treason as overtly and covertly standing in the way of settling the issue of succession to the leadership with an axe to grind when a very important issue was under discussion to hold respected Kim Jong Un in high esteem as the only successor to Kim Jong Il in reflection of the unanimous desire and will of the entire party and army and all people.
-
Mandarin
张成泽虽然早有肮脏的政治野心,但在金日成主席和金正日总书记在世时不敢兴风作浪而察言观色,在幕后同床异梦、阳奉阴违。
張成澤雖然早有骯髒的政治野心,但在金日成主席和金正日總書記在世時不敢興風作浪而察言觀色,在幕後同牀異夢、陽奉陰違。
zhāng chéng zé suī rán zǎo yǒu āng zāng de zhèng zhì yě xīn , dàn zài jīn rì chéng zhǔ xí hé jīn zhèng rì zǒng shū jì zài shì shí bù gǎn xīng fēng zuò làng ér chá yán guān sè , zài mù hòu tóng chuáng yì mèng , yáng fèng yīn wéi .
-
From long ago, Jang had a dirty political ambition. He dared not raise his head when Kim Il Sung and Kim Jong Il were alive. But, reading their faces, Jang had an axe to grind and involved himself in double-dealing.
-
Mandarin
后来,金正日总书记太突然地、太早地不幸逝世后,张成泽开始全面著手实现蓄谋已久的政治野心。
後來,金正日總書記太突然地、太早地不幸逝世後,張成澤開始全面著手實現蓄謀已久的政治野心。
hòu lái , jīn zhèng rì zǒng shū jì tài tū rán de , tài zǎo de bù xìng shì shì hòu , zhāng chéng zé kāi shǐ quán miàn zhuó shǒu shí xiàn xù móu yǐ jiǔ de zhèng zhì yě xīn .
-
When Kim Jong Il passed away so suddenly and untimely to our sorrow, Jang began working in real earnest to realize his long-cherished greed for power.