[]

Jyutping wai4 ng4 ji5
Pinyin wéi wú ěr

Definitions (CC-CEDICT)
  1. Uighur ethnic group of Xinjiang
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    喺​歐​亞​大​陸​內​陸​嘅​突厥​語​民族​,​主要​使用​維吾爾語​同以​波斯​阿拉伯​字母​為基​礎​嘅​維​吾​爾​老​文字​;​大部分​人​信仰​伊斯​蘭教​;​喺​中​國​新疆​維吾爾​自治​區大約​佔​一半​人口
    Uyghurs people
    • 維吾爾人權政策法案
      维吾尔人权政策法案
      wai4 ng4 ji5 jan4 kyun4 zing3 caak3 faat3 on3
      Uyghur Human Rights Policy Act
Definitions (Wiktionary)
  1. name
    Uyghur (ethnic group)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    学维吾尔语。
    學維吾爾語。
    xué wéi wú ěr yǔ 。
    • Learn Uyghur!
  2. Mandarin
    「这是阿拉伯文吗?」「不是,这是维吾尔文,一种中国西北部的语言。」
    「這是阿拉伯文嗎?」「不是,這是維吾爾文,一種中國西北部的語言。」
    「 zhè shì ā lā bó wén ma ?」「 bú shi , zhè shì wéi wú ěr wén , yī zhǒng zhōng guó xī běi bù de yǔ yán 。」
    • "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China."
    • Is this Arabic ? - No, this is Uighuric, a language spoken in North-West China.
  3. Mandarin
    当维吾尔人遇到白俄罗斯人时,他们用什么语言沟通?
    當維吾爾人遇到白俄羅斯人時,他們用什麼語言溝通?
    dāng wéi wú ěr rén yù dào bái é luó sī rén shí , tā men yòng shén me yǔ yán gōu tōng ?
    • When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other?
  4. Mandarin
    Tatoeba上似乎有超过两万个维吾尔语句子了。
    Tatoeba上似乎有超過兩萬個維吾爾語句子了。
    tatoeba shàng sì hū yǒu chāo guò liǎng wàn gè wéi wú ěr yǔ jù zi le 。
    • It looks like there are now over two thousand Uyghur sentences on Tatoeba!
  5. Mandarin
    维吾尔语是一种突厥语。
    維吾爾語是一種突厥語。
    wéi wú ěr yǔ shì yī zhǒng tū jué yǔ 。
    • Uyghur is a Turkic language.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    维吾尔人权政策法案
    維吾爾人權政策法案
    wai4 ng4 ji5 jan4 kyun4 zing3 caak3 faat3 on3
    • Uyghur Human Rights Policy Act
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    2017年最后一次是4月打电话给我母亲。我母亲告诉我以后不要打电话。基本上在外的维吾尔人往里面打电话都是2017年4月大家拿到的回应都是一样不要再打电话。所以已经两年我不清楚我母亲现在是什么情况。
    2017年最後一次是4月打電話給我母親。我母親告訴我以後不要打電話。基本上在外的維吾爾人往裏面打電話都是2017年4月大家拿到的回應都是一樣不要再打電話。所以已經兩年我不清楚我母親現在是什麼情況。
    2017 nián zuì hòu yī cì shì 4 yuè dǎ diàn huà gěi wǒ mǔ qīn . wǒ mǔ qīn gào su wǒ yǐ hòu bù yào dǎ diàn huà . jī běn shàng zài wài de wéi wú ěr rén wǎng lǐ miàn dǎ diàn huà dōu shì 2017 nián 4 yuè dà jiā ná dào de huí yìng dōu shì yī yàng bù yào zài dǎ diàn huà . suǒ yǐ yǐ jīng liǎng nián wǒ bù qīng chu wǒ mǔ qīn xiàn zài shì shén me qíng kuàng .
    • April 2017 was the last time I called my mother. My mother told me not to call again. For the most part, from April 2017 Uyghurs outside China calling inside China were told that they should not call again. So it has already been two years that I have not known what the present condition of my mother is.