絕 [绝]
Jyutping
zyut3
Pinyin
jué
-
to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by no means/to sever/to break off/to terminate/superb/matchless/desperate/hopeless/dead end/extremely/absolute/arrogant
絕 [绝]
Jyutping
zyut6
Pinyin
jué
-
to cut short
-
extinct
-
to disappear
-
to vanish
-
absolutely
-
by no means
-
(verb) 1. Sever; 2. Stop (breathing); (of electricity) 3. Insulate (adjective) 1. Superb; 2. Unique; 3. Hopeless
-
to cut short/extinct/to disappear/to vanish/absolutely/by no means/to sever/to break off/to terminate/superb/matchless/desperate/hopeless/dead end/extremely/absolute/arrogant
-
形容詞
決絕;不近人情;無情
sternly cool and unmoved; heartless
-
你做嘢使唔使咁絕啊!
你做嘢使唔使咁绝啊!
nei5 zou6 je5 sai2 m4 sai2 gam3 zyut6 aa3!
Do you have to be so heartless?
-
語素
停止、中斷一啲嘢;唔再繼續
to cut off; to break off
-
斷絕
断绝
tyun5 zyut6
to cut off; to discontinue
-
絕交
绝交
zyut6 gaau1
to break ties between people or countries
-
語素
已經得返好少、唔會再出現嘅嘢
exhausted;
-
絕版
绝版
zyut6 baan2
out-of-print
-
語素
獨特、罕有,價值好高
unique; superb
-
絕招
绝招
zyut6 ziu1
invincible blow; (fig.) tactic; particular method used to achieve sth
-
語素
表示程度非常之高,極度
extremely
-
絕妙
绝妙
zyut6 miu6
ingenious
-
語素
表示一定、非常肯定
(used in negatives) absolutely; by no means
-
絕無僅有
绝无仅有
zyut6 mou4 gan2 jau5
extremely rare; singular
-
character
to die
(syn.) 死人, 早死, 傾亡, 故世, 升天, 斃命, 入寂, 呜呼, 死脱, 故, 翹辮子, 离世, 過身, 上路, 下世, 歸道山, 身亡, 倾亡, 物化, 回老家, 丧命, 作古, 闭眼, 消忒, 病故, 亡故, 驾鹤西游, 就义, 過去, 走去踮, 盡命, 倾世, 凋謝, 丧生, 毕命, 被難, 走, 棄世, 過往, 陨落, 駕崩, 归天, 歸西, 不在, 仙游, 終, 过去, 圓寂, 去世, 宾天, 枯死, 見背, 進棺材, 過世, 百年歸老, 过世, 死, 駕鶴西遊, 薨逝, 长眠, 归西, 被难, 長眠, 嗝屁, 嗚呼, 崩殂, 崩, 翘辫子, 閉眼, 龍馭上賓, 归道山, 歸天, 晏驾, 弃世, 隕落, 故去, 死掉, 辭世, 终, 傾世, 驾鹤西去, 合眼, 沒世, 挂, 死翹翹, 病逝, 丧亡, 寿终正寝, 見閻王, 掛, 往生, 毙命, 仙逝, 長山賣鴨卵, 嚥氣, 殞, 死脫, 晏駕, 駕鶴西去, 老了, 仙遊, 凋谢, 忽然, 咽气, 上天, 尽命, 进棺材, 见阎王, 气绝, 小喇叭儿吹了, 不幸, 喪命, 薨, 见背, 就義, 永眠, 驾崩, 辞世, 賓天, 畢命, 氣絕, 小喇叭兒吹了, 做鬼, 喪生, 龙驭上宾, 死去, 安息, 即世, 死翘翘, 過面, 过往, 安眠, 離世, 圆寂, 死亡, 长山卖鸭卵, 殒, 喪亡, 壽終正寢, 百年归老, 过身, 逝世, 过面, 没世
-
悲痛欲絕
悲痛欲绝
bēi tòng yù jué
to be grief-stricken
-
character
to exhaust; to use up
-
彈盡糧絕
弹尽粮绝
dàn jìn liáng jué
to have used up all ammunition and food supply
-
話不要說得太絕。
话不要说得太绝。
huà bù yào shuō dé tài jué .
Don’t say anything uncompromising.
-
character
extremely; most
-
絕大多數
绝大多数
jué dà duō shù
the overwhelming majority
-
絕好時機
绝好时机
jué hǎo shí jī
excellent opportunity
-
character
jueju; quatrain
-
七絕
七绝
qī jué
heptasyllabic quatrain
-
character
to terminate; to discontinue; to break off
(syn.) 甘休, 斷站, 止煞, 停, 罷休, 中断, 顿, 断节, 干休, 终止, 罢手, 止, 夭閼, 间断, 暫停, 煞, 頓, 罷手, 停歇, 間斷, 斷節, 暂停, 罢休, 放煞, 休止, 中斷, 停止, 止息, 夭阏, 中止, 断站, 終止
-
源源不絕
源源不绝
yuán yuán bù jué
to flow continuously without stopping
-
character
superb; peerless; matchless
-
絕技
绝技
jué jì
unique skill
-
拍案叫絕
拍案叫绝
pāi àn jiào jué
bang one’s fist on the table and shout with pleasure
-
這身材太絕了
这身材太绝了
zhè shēn cái tài jué le
This figure is superb!
-
character
to break off; to cut off; to sever
-
斷絕
断绝
duàn jué
to break off; to cut off
-
絕望
绝望
jué wàng
to despair; to give up hope
-
character
desperate; dangerous without a way out
-
絕路
绝路
jué lù
road to ruin; blind alley; dead end
-
character, used before a negative
absolutely; definitely; certainly
(syn.) 千萬, 绝对, 千祈, 千万, 萬萬, 万万, 絕對, 千千
-
絕不可能
绝不可能
jué bù kě néng
to have absolutely no possibility that
-
絕無此意
绝无此意
jué wú cǐ yì
to have absolutely no such intentions
-
我絕不會拋棄你。
我绝不会抛弃你。
wǒ jué bù huì pāo qì nǐ .
I will definitely never abandon you.
-
character, literary
to cross; to traverse; to pass
-
character, literary
faraway; distant; remote
(syn.) 僻遠, 迢遙, 辽远, 迢遥, 遥远, 邊遠, 迢迢, 边远, 闭塞, 偏遠, 偏僻, 遼遠, 閉塞, 遙遠, 偏远, 蔽塞, 僻远
-
cut, sever, break off, terminate
-
Cangjie Input - Traditional
VFSHU
-
Cangjie Input - Simplified
VMNAU
-
HSK3 六级词汇表 #488
-
HSK3 三级汉字表 #115
-
HSK3 高等手写字表 #211
-
Mandarin
总统拒绝回答那个问题。
總統拒絕回答那個問題。
zǒng tǒng jù jué huí dá nà ge wèn tí 。
-
The President refused to answer the question.
-
The president refused to respond to that question.
-
Mandarin
她拒绝了我的资助。
她拒絕了我的資助。
tā jù jué le wǒ de zī zhù 。
-
She turned down my offer.
-
She turned down the subsidy that I offered.
-
Mandarin
领主对他的臣民有绝对权力。
領主對他的臣民有絕對權力。
lǐng zhǔ duì tā de chén mín yǒu jué duì quán lì 。
-
The lord held absolute power over his subjects.
-
Mandarin
父亲绝不会赞成我结婚。
父親絕不會贊成我結婚。
fù qīn jué bù huì zàn chéng wǒ jié hūn 。
-
Father will never approve of my marriage.
-
Mandarin
这绝对是最好的方法。
這絕對是最好的方法。
zhè jué duì shì zuì hǎo de fāng fǎ 。
-
This is by far the best method.
-
Cantonese
佢保持住而家呢种速度温书嘅话,考试合格绝对无问题。
佢保持住而家呢種速度溫書嘅話,考試合格絕對無問題。
keoi5 bou2 ci4 zyu6 ji4 gaa1 ne1 zung2 cuk1 dou6 wan1 syu1 ge3 waa2 , haau2 si3 gap3 gaak3 zyut6 deoi3 mou4 man6 tai4 。
-
He is sure to pass the exam if he studies at this rate.
-
Cantonese
佢绝对唔系𠮶种下巴轻轻嘅人。
佢絕對唔係嗰種下巴輕輕嘅人。
keoi5 zyut6 deoi3 m4 hai6 go2 zung2 haa6 baa1 hing1 hing1 ge3 jan4 。
-
He is the last man to break his promise.
-
Cantonese
绝对唔可能甘做。
絕對唔可能甘做。
zyut6 deoi3 m4 ho2 nang4 gam1 zou6 。
-
It is impossible to do it.
-
Cantonese
绝对冇可能!
絕對冇可能!
zyut6 deoi3 mou5 ho2 nang4 !
-
It's absolutely impossible.
-
Cantonese
人生绝对唔系只有失败。
人生絕對唔係只有失敗。
jan4 sang1 zyut6 deoi3 m4 hai6 zi2 jau5 sat1 baai6 。
-
Life is by no means a series of failures.
-
Cantonese
今次比佢呃到,做咗冤大头,绝对无下次!
今次比佢呃到,做咗冤大頭,絕對無下次!
-
He swindled me this time. I bought a pig in a poke but there will be no next time.
-
Cantonese
我上次整蛊完佢,佢就笑笑口话要同我绝交。
我上次整蠱完佢,佢就笑笑口話要同我絕交。
ngo5 soeng6 ci3 zing2 gu2 jyun4 keoi5, keoi5 zau6 siu3 siu3 hau2 waa6 jiu3 tung4 ngo5 zyut6 gaau1.
-
Last time I made fun of her, she joked that she didn't want to be friends with me anymore.
-
Cantonese
熊猫系濒临绝种嘅动物。
熊貓係瀕臨絕種嘅動物。
hung4 maau1 hai6 pan4 lam4 zyu6 zung2 ge3 dung6 mat6.
-
The panda is an endangered species.
-
Cantonese
我而家严正声明佢同我系绝无关系!
我而家嚴正聲明佢同我係絕無關係!
ngo5 ji4 gaa1 jim4 zing3 sing1 ming4 keoi5 tung4 ngo5 hai6 zyut6 mou4 gwaan1 hai6!
-
I declare with utmost sincerity that he and I have no relationship at all!
-
Cantonese
The Beatles 绝对系殿堂级嘅乐队。
The Beatles 絕對係殿堂級嘅樂隊。
THE BEATLES zyut6 deoi3 hai6 din6 tong4 kap1 ge3 ngok6 deoi2.
-
The Beatles is definitely one of the best bands of all time.
-
Cantonese
我对大人嘅景仰,有如滔滔江水,连绵不绝,又有如黄河泛滥,一发不可收拾。
我對大人嘅景仰,有如滔滔江水,連綿不絕,又有如黃河氾濫,一發不可收拾。
-
Mandarin
绝伦
絕倫
jué lún
-
unsurpassed; unequalled; peerless; matchless
-
Mandarin
绝对值
絕對值
jué duì zhí
-
Mandarin
还有一点值得说的是,黄河“姓黄”,黄河毕竟流经黄土高原,没有必要追求绝对的清澈。
還有一點值得説的是,黃河“姓黃”,黃河畢竟流經黃土高原,沒有必要追求絕對的清澈。
hái yǒu yī diǎn zhí dé shuō de shì , huáng hé “ xìng huáng ” , huáng hé bì jìng liú jīng huáng tǔ gāo yuán , méi yǒu bì yào zhuī qiú jué duì de qīng chè .
-
Mandarin
人类将灭绝吗?
人類將滅絕嗎?
rén lèi jiāng miè jué ma ?
-
Mandarin
非依法定程序之逮捕、拘禁、审问、处罚,得拒绝之。
非依法定程序之逮捕、拘禁、審問、處罰,得拒絕之。
fēi yī fǎ dìng chéng xù zhī dài bǔ , jū jìn , shěn wèn , chù fá , dé jù jué zhī .
-
Any arrest, detention, trial, or punishment which is not in accordance with the procedure prescribed by law can be resisted.