[]

Jyutping loeng4
Pinyin liáng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. grain
  2. food
  3. provisions
  4. agricultural tax paid in grain
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) salary
  2. grain/food/provisions/agricultural tax paid in grain/salary
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    糧食​;​泛指​食物
    food
    • 乾糧
      干粮
      gon1 loeng4
      trail food (imperishable provisions for a journey)
  2. 名詞
    五​穀​類​主食
    grain
    • 米糧
      米粮
      rice
  3. 名詞
    借指​人工​,​以前​直接​用米​糧去​支付​薪金​,​後​一直​沿用
    pay, wage
    • 出糧
      出粮
      to draw pay
    • 一份糧
      一份粮
      a salary
Definitions (Wiktionary)
  1. character, Cantonese
    salary (Classifier: 份 c)
  2. character
    a surname
  3. character
    grain; provisions; food
Definitions (Unihan)
  1. food, grain, provisions
  2. Cangjie Input - Simplified
    FDIAV
  3. Cangjie Input - Traditional
    FDAMG
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 薪水
  2. 工資 – 工资
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 四级汉字表 #136
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他们想栽培新品种的米来增加粮食生产。
    他們想栽培新品種的米來增加糧食生產。
    tā men xiǎng zāi péi xīn pǐn zhǒng de mǐ lái zēng jiā liáng shi shēng chǎn 。
    • They want to increase food production by growing new kinds of rice.
    • They hope to increase food production by growing new varieties of rice.
  2. Mandarin
    探险队的粮食很快就耗尽了。
    探險隊的糧食很快就耗盡了。
    tàn xiǎn duì de liáng shi hěn kuài jiù hào jìn le 。
    • The expedition's supplies soon gave out.
  3. Mandarin
    粮食供应十分充足。
    糧食供應十分充足。
    liáng shi gōng yìng shí fēn chōng zú 。
    • There is an abundant supply of foodstuffs.
  4. Mandarin
    怎么样才能让我的狗吃狗粮?
    怎麼樣才能讓我的狗吃狗糧?
    zěn me yàng cái néng ràng wǒ de gǒu chī gǒu liáng ?
    • How do I get my dog to eat dog food?
  5. Mandarin
    他通常用便宜狗粮喂他的狗。
    他通常用便宜狗糧喂他的狗。
    tā tōng cháng yòng biàn yí gǒu liáng wèi tā de gǒu 。
    • He usually fed his dog cheap dog food.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    狗粮好贵。
    狗糧好貴。
    gau2 loeng4 hou3 gwai3 。
    • Dog food is expensive.
    • Dog food is dear.
  2. Cantonese
    我一出粮就还返钱俾你。
    我一出糧就還返錢俾你。
    ngo5 jat1 ceot1 loeng4 zau6 waan4 faan2 cin2 bei2 nei5 。
    • I'll pay you back once I receive my salary.
  3. Cantonese
    超,份粮又唔系多,我真系睬你都有味。
    超,份糧又唔係多,我真係睬你都有味。
    ciu1 , fan6 loeng4 jau6 m4 hai6 do1 , ngo5 zan1 hai6 coi2 nei5 dou1 jau5 mei6 。
    • I'm sorry, but I'm not paid enough to give a damn.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    灾区缺水缺粮,啲灾民唯有靠树皮充饥。
    災區缺水缺糧,啲災民唯有靠樹皮充飢。
    zoi1 keoi1 kyut3 seoi2 kyut3 loeng4, di1 zoi1 man4 wai4 jau5 kaau3 syu6 pei4 cung1 gei1.
    • Without water and food in the disaster area, refugees could only depend on bark to ease their hunger.
  2. Cantonese
    每年出十三个月粮,另加 bonus。
    每年出十三個月糧,另加 bonus。
    mui5 nin4 ceot1 sap6 saam1 go3 jyut6 loeng4, ling6 gaa1 bung1 nas4.
    • Salary will be paid for thirteen months, adding bonus.
  3. Cantonese
    双粮
    雙糧
    soeng1 loeng4
    • year-end double pay
  4. Cantonese
    两公婆两份粮
    兩公婆兩份糧
    loeng5 gung1 po2 loeng5 fan6 loeng4
    • salaries of both the husband and wife
  5. Cantonese
    米粮行
    米糧行
    mai5 loeng4 hong2
    • Chinese-style grocery store
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    弹尽粮绝
    彈盡糧絕
    dàn jìn liáng jué
    • to have used up all ammunition and food supply
  2. Mandarin
    这样一减一多,闹得去年春季许多地方几乎人人谈粮食,户户谈统销。
    這樣一減一多,鬧得去年春季許多地方几乎人人談糧食,户户談統銷。
    zhè yàng yī jiǎn yī duō , nào de qù nián chūn jì xǔ duō dì fang jī hū rén rén tán liáng shí , hù hù tán tǒng xiāo .
    • A decrease in production and an increase in purchasing – this made grain the topic on almost everyone's lips in many places last spring and nearly every household talked about the state monopoly for marketing grain.
  3. Mandarin
    高利向别人借债,重价向别人籴粮
    高利向別人借債,重價向別人糴糧
    gāo lì xiàng bié rén jiè zhài , zhòng jià xiàng bié rén dí liáng
    • they borrow at exorbitant rates of interest and buy grain at high prices
  4. Mandarin
    不足部分,可以种杂粮、捞鱼虾、饲鸡豕,或出卖一部分劳动力,勉强维持生活,于艰难竭蹶之中,存聊以卒岁之想。
    不足部分,可以種雜糧、撈魚蝦、飼雞豕,或出賣一部分勞動力,勉強維持生活,於艱難竭蹶之中,存聊以卒歲之想。
    bù zú bù fen , kě yǐ zhòng zá liáng , lāo yú xiā , sì jī shǐ , huò chū mài yī bù fen láo dòng lì , miǎn qiǎng wéi chí shēng huó , yú jiān nán jié jué zhī zhōng , cún liáo yǐ zú suì zhī xiǎng .
    • To make up their deficit they cultivate side crops, catch fish or shrimps, raise poultry or pigs, or sell part of their labour power, and thus eke out a living, hoping in the midst of hardship and destitution to tide over the year.
  5. Mandarin
    农民生产很起劲,虽然去年的水旱风灾比过去几年中哪一年都大,但是全国的粮食仍然增产。
    農民生產很起勁,雖然去年的水旱風災比過去幾年中哪一年都大,但是全國的糧食仍然增產。
    nóng mín shēng chǎn hěn qǐ jìn , suī rán qù nián de shuǐ hàn fēng zāi bǐ guò qù jǐ nián zhōng nǎ yī nián dōu dà , dàn shì quán guó de liáng shí réng rán zēng chǎn .
    • The peasants are working with a will, and last year there was an increase in the country's grain output despite the worst floods, droughts and gales in years.