[-]

Jyutping wu2
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to eat gruel to allay one's hunger
  2. character
    to apply a mixture
  3. character
    paste
  4. character, Mainland-China, slang
    to flop
  5. character
    muddled; unclear
  6. character
    victory in mahjong game
  7. character, literary
    congee; rice gruel; porridge

[-]

Jyutping wu2
Pinyin

Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to eat gruel to allay one's hunger
  2. character
    to apply a mixture
  3. character
    paste
  4. character, Mainland-China, slang
    to flop
  5. character
    muddled; unclear
  6. character
    victory in mahjong game
  7. character, literary
    congee; rice gruel; porridge

[-]

Jyutping wu2
Pinyin

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞、術語
    麻雀​術語​,​指一​啲​指定​嘅​牌​章​組​合​,​可以​贏​到​嘅​牌
    winning hand in the game of Mahjong
    • 食糊
      食糊
      X
    • 叫糊
      叫糊
      X
    • 詐糊
      诈糊
      X
    • 三番起糊
      三番起糊
      X
  2. 名詞
    好​杰​嘅​流​體​食物
    fluid food thick in consistency
    • 芝麻糊
      芝麻糊
      zi1 maa4 wu2
      black sesame soup, a popular dessert soup in Hong Kong and southern China
  3. 近義詞
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to apply a mixture
  2. character
    paste
  3. character, Mainland-China, slang
    to flop
  4. character
    muddled; unclear
  5. character, literary
    congee; rice gruel; porridge
  6. character
    victory in mahjong game
  7. character
    to eat gruel to allay one's hunger
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 和牌
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #1704
  2. HSK3 五级汉字表 #89

[-]

Jyutping wu4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. paste
  2. cream

[-]

Jyutping wu4
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. muddled
  2. paste
  3. scorched
Definitions (粵典–words.hk)
  1. x
Definitions (Unihan)
  1. paste, stick on with paste
  2. Cangjie Input
    FDJRB
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    你肯定脑子糊掉了。
    你肯定腦子糊掉了。
    nǐ kěn dìng nǎo zi hú diào le 。
    • You must be mentally exhausted.
  2. Mandarin
    小事聪明,大事糊涂。
    小事聰明,大事糊塗。
    xiǎo shì cōng ming , dà shì hú tu 。
    • Penny wise, pound foolish.
  3. Mandarin
    我对童年的记忆越来越模糊了.
    我對童年的記憶越來越模糊了.
    wǒ duì tóng nián de jì yì yuè lái yuè mó hu le .
    • I recall less and less of my childhood.
  4. Mandarin
    她给了个模糊的答案。
    她給了個模糊的答案。
    tā gěi le gè mó hu de dá àn 。
    • She gave a vague answer.
    • She gave a diffuse answer.
  5. Mandarin
    克林顿在被要求描述他和莱温斯基的关系时含糊其词。
    克林頓在被要求描述他和萊温斯基的關係時含糊其詞。
    kè lín dùn zài bèi yāo qiú miáo shù tā hé lái wēn sī jī de guān xi shí hán hú qí cí 。
    • Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    简简糊
    簡簡糊
    kaan2 kaan2 wu2
    • going mahjong with all hidden Pongs
  2. Cantonese
    三番起糊
    三番起糊
    saam1 faan1 hei2 wu2
    • to win with at least three faan (番)
  3. Cantonese
    份合约嘅字眼都几含糊。
    份合約嘅字眼都幾含糊。
    fan6 hap6 joek3 ge3 zi6 ngaan5 dou1 gei2 ham4 wu4.
    • The wording of the contract is ambiguous.
  4. Cantonese
    一开牌咁鬼烂,有得叫糊已经好叻。
    一開牌咁鬼爛,有得叫糊已經好叻。
    jat1 hoi1 paai2 gam3 gwai2 laan6, jau5 dak1 giu3 wu2 ji5 ging1 hou2 lek3.
    • Had received all bloody separated tiles from the game start, If I can barely gather a ready hand, I have to admire myself.
  5. Cantonese
    班细路倒到成地都系浆糊,睇到我眼都凸埋。
    班細路倒到成地都係漿糊,睇到我眼都凸埋。
    baan1 sai3 lou6 dou2 dou3 seng4 dei6 dou1 hai6 zoeng1 wu4, tai2 dou3 ngo5 ngaan5 dou1 dat6 maai4.
    • The kids spilled glue all over the floor. As I watched them do so, I felt very annoyed and disappointed.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    呦,饭糊了!
    呦,飯糊了!
    yōu , fàn hú le !
    • Oh no, the rice is burnt.
  2. Mandarin
    鼎边糊
    鼎邊糊
    dǐng biān hú
    • a kind of rice cake popular in Fuzhou area
  3. Mandarin
    从遗憾里发觉做人不必很深奥,糊涂才是美。
    從遺憾裏發覺做人不必很深奧,糊塗才是美。
    cóng yí hàn lǐ fā jué zuò rén bù bì hěn shē nào , hú tú cái shì měi .
    • From regrets discovering [that] one does not need to live a complicated life, being foolish is [true] beauty.
  4. Mandarin
    我的电脑屏幕突然变得模糊不清。
    我的電腦屏幕突然變得模糊不清。
    wǒ de diàn nǎo píng mù tū rán biàn dé mó hu bù qīng .
    • My computer screen suddenly went blurry.
  5. Mandarin
    别模糊这两个成语之间的差别。
    別模糊這兩個成語之間的差別。
    bié mó hu zhè liǎng ge chéng yǔ zhī jiān de chā bié .
    • Don't mix up the differences between these two idioms.