[]

Jyutping lung2
Pinyin lóng

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 量詞
    套​、​種​;​含​貶義
    (derogatory) set; kind; type; trick
    • 睇穿你籠嘢
      睇穿你笼嘢
      tai2 cyun1 nei5 lung2 je5
      I can see through your trick.
    • 呢籠嘢我領過嘢啦。
      呢笼嘢我领过嘢啦。
      ni1 lung2 je5 ngo5 leng2 gwo3 je5 laa1.
      I was deceived by his tricks before.
    • 你估你嗰槓嘢人哋唔知咩?
      你估你𠮶杠嘢人哋唔知咩?
      nei5 gu2 nei5 go2 lung2 je5 jan4 dei6 m4 zi1 me1?
      Do you believe that people can still be deceived by your trick?
  2. 近義詞
    味、家
  3. 參看
  4. 名詞
    一種​用​嚟​收藏​物件​嘅​家具​。​舊稱​淺​底​嘅​竹器​做​「​箱​」​,​深而​有​蓋​嘅​為​「​籠​」
    a box made of bamboo used to collect clothes or other things
    • 未食五月糭,寒衣不入籠
      未食五月粽,寒衣不入笼
      Please don't put your winter clothes into the box before Dragon Boat Festival. (A reminder that suggests people should not take off their winter clothes before Dragon Boat Festival since the weather may still be a bit cold around June)

[]

Jyutping lung5
Pinyin lóng

Definitions (CC-CANTO)
  1. large box/trunk/chest

[]

Jyutping lung4
Pinyin lǒng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to cover
  2. to cage
  3. covering
  4. also pr. [long2]
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to hide (one's hands, e.g. in the sleeves)
  2. character
    to twine; to wind; to tie up
  3. character, Cantonese
    large box; trunk
    • 樟木籠
      樟木笼
      zoeng1 muk6 lung5
      camphor box
  4. character, Shanghainese-Wu, slang
    a hundred of a currency designation
  5. character
    to light (a fire); to kindle
  6. character, Cantonese
    Classifier for 嘢 (je5), used in combination to describe negative matters caused by or associated with someone.
  7. character
    to cover (all); to encompass; to include
  8. character
    large bamboo box; trunk
  9. character
    to shroud; to envelop; to enshroud

[]

Jyutping lung4
Pinyin lóng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. enclosing frame made of bamboo, wire etc
  2. cage
  3. basket
  4. steamer basket
  5. to cover
  6. to cage
  7. to embrace
  8. to manipulate through trickery
Definitions (CC-CANTO)
  1. basket/cage/flat bamboo basket used to serve dimsum 点心diǎnxin [点心]/to cover/to cage/to embrace/to manipulate through trickery
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    用柱條​封住​、​透到氣​,​用​嚟​囚禁​動物​或​犯人​嘅​結​構​(​量​詞​:​個​)
    cage
    • 雀籠
      雀笼
      zoek2 lung4
      bird cage
  2. 名詞
    用​嚟​裝或​冚​住​啲​食物​,​用​竹編​成​嘅​器具
    Chinese food steamer made from bamboo
    • 蒸籠
      蒸笼
      zing1 lung4
      bamboo steamer
  3. 量詞
    計算用​籠盛​載​嘅​物件​嘅​單​位
    steamer
    • 一籠蝦餃
      一笼虾饺
      jat1 lung4 haa1 gaau2
      a steamer of shrimp dumplings
    • 一籠雞仔
      一笼鸡仔
      jat1 lung4 gai1 zai2
      a cage of chicks
  4. 量詞
    坐監​年期​嘅​俗​稱
    year of imprisonment
    • 佢今鋪起碼都要受三籠喇。
      佢今铺起码都要受三笼喇。
      keoi5 gam1 pou1 hei2 maa5 dou1 jiu3 sau6 saam1 lung4 laa3.
      He'll have to be put into jail for at least three years this time.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    bamboo-made cage (for animals); coop
  2. character
    bamboo-made implement for holding soil
  3. character
    bamboo container, holder, hoop, basket, steamer (for buns, dumplings, etc.)
  4. character
    A kind of bamboo produced in the Lingnan region of China.
  5. character
    to hide (one's hands, e.g. in the sleeves)
  6. character
    to twine; to wind; to tie up
  7. character, Cantonese
    large box; trunk
    • 樟木籠
      樟木笼
      zoeng1 muk6 lung5
      camphor box
  8. character, Shanghainese-Wu, slang
    a hundred of a currency designation
  9. character
    to light (a fire); to kindle
  10. character, Cantonese
    Classifier for 嘢 (je5), used in combination to describe negative matters caused by or associated with someone.
  11. character
    to cover (all); to encompass; to include
  12. character
    large bamboo box; trunk
  13. character
    to shroud; to envelop; to enshroud
Definitions (Unihan)
  1. cage
  2. cage-like basket
  3. Cangjie Input - Simplified
    HIKP
  4. Cangjie Input - Traditional
    HYBP
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 籠子 – 笼子
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级汉字表 #541
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    世界就是一个疯子的囚笼。
    世界就是一個瘋子的囚籠。
    shì jiè jiù shì yí gè fēng zi de qiú lóng 。
    • The world is a den of crazies.
    • This world is just an insane asylum.
    • The world is a madhouse.
  2. Mandarin
    女孩把鸟儿从笼中放了出来。
    女孩把鳥兒從籠中放了出來。
    nǚ hái bǎ niǎo er cóng lóng zhōng fàng le chū lái 。
    • The girl released the birds from the cage.
  3. Mandarin
    她把小鸟从笼子里释放出来。
    她把小鳥從籠子裏釋放出來。
    tā bǎ xiǎo niǎo cóng lóng zi lǐ shì fàng chū lái 。
    • She set the bird free from the cage.
  4. Mandarin
    笼子里的蟋蟀吃得跟野生的蟋蟀一样多。
    籠子裡的蟋蟀吃得跟野生的蟋蟀一樣多。
    lóng zi lǐ de xī shuài chī dé gēn yě shēng de xī shuài yī yàng duō 。
    • A caged cricket eats just as much as a free cricket.
  5. Mandarin
    阴霾笼罩著伦敦。
    陰霾籠罩著倫敦。
    yīn mái lǒng zhào zhù lún dūn 。
    • The haze enveloped London.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    阿姐!嚟多笼烧卖吖唔该。
    阿姐!嚟多籠燒賣吖唔該。
    aa3 ze2 ! lai4 do1 lung4 siu1 maai6 aa1 m4 goi1 。
    • Waitress! Another basket of pork dumplings, please.
  2. Cantonese
    啲小笼包啱啱蒸好,仲好热㗎,小心俾啲汁辣亲呀!
    啲小籠包啱啱蒸好,仲好熱㗎,小心俾啲汁辣親呀!
    di1 siu2 lung4 baau1 ngaam1 ngaam1 zing1 hou3 , zung6 hou2 jit3 gaa3 , siu2 sam1 bei2 di1 zap1 laat6 can1 aa3 !
    • These soup dumplings are freshly steamed and still piping hot. Don't burn your mouth on the broth inside!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    两罩灯笼
    兩罩燈籠
    loeng5 zaau3 dang1 lung4
    • two lanterns
  2. Cantonese
    笼罩
    籠罩
    lung4 zaau3
    • to envelop; to shroud
  3. Cantonese
    回笼觉
    回籠覺
    wui4 lung4 gaau3
    • another sleep after a sleep
  4. Cantonese
    猪笼草
    豬籠草
    zyu1 lung4 cou2
    • tropical pitcher plant
  5. Cantonese
    点灯笼
    點燈籠
    dim2 dang1 lung4
    • to light a lantern
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    睇穿佢笼嘢
    睇穿佢籠嘢
    tai2 cyun1 keoi5 lung2 je5
    • to see through their schemes
  2. Cantonese
    樟木笼
    樟木籠
    zoeng1 muk6 lung5
    • camphor box
  3. Mandarin
    请切勿将手指伸入笼中。
    請切勿將手指伸入籠中。
    qǐng qiè wù jiāng shǒu zhǐ shēn rù lóng zhōng .
    • Please do not poke your fingers through the cage.
  4. Mandarin
    有一天,动物园里的袋鼠“越狱”成功了,动物园的管理员们如临大敌,召开了一个紧急会议,讨论为什么袋鼠会逃跑成功,有一个员工认为是笼子高度太低,而让袋鼠爬走了。
    有一天,動物園裏的袋鼠“越獄”成功了,動物園的管理員們如臨大敵,召開了一個緊急會議,討論為什麼袋鼠會逃跑成功,有一個員工認為是籠子高度太低,而讓袋鼠爬走了。
    yǒu yī tiān , dòng wù yuán lǐ de dài shǔ “ yuè yù ” chéng gōng le , dòng wù yuán de guǎn lǐ yuán men rú lín dà dí , zhào kāi le yī ge jǐn jí huì yì , tǎo lùn wèi shén me dài shǔ huì táo pǎo chéng gōng , yǒu yī ge yuán gōng rèn wéi shì lóng zi gāo dù tài dī , ér ràng dài shǔ pá zǒu le .
    • One day, a kangaroo in the zoo successfully "escaped from prison". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.
  5. Mandarin
    这时的夕阳,终于收敛了光芒而渐渐温和,如一光焰柔柔的大红灯笼悬在海与天的尽头。
    這時的夕陽,終於收斂了光芒而漸漸温和,如一光焰柔柔的大紅燈籠懸在海與天的盡頭。
    zhè shí de xī yáng , zhōng yú shōu liǎn le guāng máng ér jiàn jiàn wēn hé , rú yī guāng yàn róu róu de dà hóng dēng lóng xuán zài hǎi yǔ tiān de jìn tóu .
    • The setting sun at that time began to finally let its light fade and became gradually mild, just as a big red lantern shedding gently its light hanging where the sea meets the sky.