[]

Jyutping duk1
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. serious (illness)
  2. sincere
  3. true
Definitions (CC-CANTO)
  1. to poke (Cantonese)
  2. serious (illness)/sincere/true/deep/genuine/critical illness/to poke/to stab/the end / rear / bottom of something/a quanitifier for excretions such as faeces or urine/to take heroin by injection/to betray someone by letting out a secret
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    輕力​刺​或者​捅
    to poke; to prod; to dig into
    • 篤波
      笃波
      duk1 bo1
      to play snooker, billiards or pool
    • 唔好再揾支鉛筆嚟厾我。
      唔好再揾支铅笔嚟厾我。
      m4 hou2 zoi3 wan2 zi1 jyun4 bat1 lai4 duk1 ngo5.
      Stop poking me with your pencil.
  2. 動詞
    有​指向​噉​揭穿​或者​令一​啲​人​或者​事變​得​明顯
    to expose; to intentionally shed light on
    • 篤灰
      笃灰
      duk1 fui1
      to betray (someone to the authorities / an authority)
    • 篤爆
      笃爆
      duk1 baau3
      to expose; to let out a secret
    • 篤佢出嚟
      笃佢出嚟
      duk1 keoi5 ceot1 lai4
      to point fingers at him/her; to name him/her (as a culprit / scapegoat / unwilling leader or representative)
  3. 參看
    厾、督
  4. 名詞
    物件​、​空​間​嘅​底部​或者​盡頭
    end; bottom
    • 碗篤
      碗笃
      wun2 duk1
      bottom of the bowl
    • 桶篤
      桶笃
      tung2 duk1
      bottom of the barrel
    • 巷篤
      巷笃
      hong6 duk1
      end of the alley
    • 你沿住條路行到篤,就會見到座公廁。
      你沿住条路行到笃,就会见到座公厕。
      nei5 jyun4 zyu6 tiu4 lou6 haang4 dou3 duk1, zau6 wui5 gin3 dou2 zo6 gung1 ci3.
      You will find the public toilet if you follow this road till its end.
  5. 參看
    𡰪、䐁、㞘、叾
  6. 量詞
    量度​排泄物​嘅​量​詞
    measure word for excreta
    • 一篤屎
      一笃屎
      jat1 duk1 si2
      a load of droppings
    • 一篤痰
      一笃痰
      jat1 duk1 taam4
      a drop of sputum
  7. 參看
    涿、督
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
  2. character, Wu
    calm; leisurely; slow
  3. character
    honest; sincere
  4. character
    seriously ill
  5. character, Cantonese
    to poke; to prod
    (syn.) 鑿, 篤, ⿰㞘刂, 戳, 揰, 㓤, 鑿 GT, 捅, GT - General Taiwaneseno specific region identified)
    • 做咩𫽋支笔笃我。
      做咩𫽋支笔笃我。
      zou6 me1 lo2 zi1 bat1 duk1 ngo5.
      Why did you poke me with a pen?
  6. character, Cantonese
    end; bottom
    • 行到笃就会见到㗎喇。
      行到笃就会见到㗎喇。
      haang4 dou3 duk1 zau6 wui5 gin3 dou2 gaa3 laa3.
      You will see it when you reach the end [of the path, corridor, etc.].
  7. character, Cantonese
    Classifier for excreta. ⇒ all nouns using this classifier
  8. character, Suzhou, Wu
    Suffix indicating plural for pronouns.
  9. adv, Suzhou, Wu
    very
    (syn.) 死人, 很, 樣, 野 dated, 有夠, 極死, 來得, 十二分 rare, 鐵, 見死, 十分, 稀, 甮派, 實在, 挺, 老老, 怪, 出奇, 過, 蓋, 邪 dated, 窮 dated, 孔, 足, 萬代, 畢, 超, 十分之, 交關, 死爸, 出格, 勁, 𠊉派, 足範, 猛 rare, 顯, 誠, 老, 極, 猛, 瞎, 已, 堪, 煞, 非常, 木牢牢 rare, 還 exclamation, 畢畢, 甚, 死了了, 倍兒, 好, 野, 蠻, 楞, 超級, 刮, 頂, 非常之, 邪氣, 窮, 𠊉好, 真, 木佬佬, 傻, 死絕, 十二萬分, 冒, 盡, 蒙, 異, 但顧, 當, 真正, 還, 絕, 來得個, 齁兒
Definitions (Unihan)
  1. deep, true, sincere, genuine
  2. Cangjie Input - Simplified
    HNVM
  3. Cangjie Input - Traditional
    HSQF
Definitions (Kaifangcidian)
  1. 底部
  2. 盡頭 – 尽头
  3. 尾端
  4. 末端
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    我打排球𠮶阵笃咗鱼蛋。
    我打排球嗰陣篤咗魚蛋。
    ngo5 daa2 paai4 kau4 go2 zan6 duk1 zo2 jyu4 daan2 。
    • I sprained my finger while playing volleyball.
  2. Cantonese
    有只雀仔疴咗笃屎落我阿姨架车到。
    有隻雀仔痾咗篤屎落我阿姨架車到。
    jau5 zek3 zoek3 zai2 ngo1 zo2 duk1 si2 lok6 ngo5 aa3 ji4 gaa3 ce1 dou3 。
    • A bird shat on my aunt's car.
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    事物皆有两面。笃信者只见其一。
    事物皆有兩面。篤信者只見其一。
    shì wù jiē yǒu liǎng miàn 。 dǔ xìn zhě zhǐ jiàn qí yī 。
    • Everything has two sides. Fanatics only see one.
    • Things are usually janus-faced. And these fanatics only see one side.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我打字手残,只系识用两只手指笃。
    我打字手殘,只係識用兩隻手指篤。
    ngo5 daa2 zi6 sau2 caan4, zi2 hai6 sik1 jung6 loeng5 zek3 sau2 zi2 duk1.
    • I am very bad at typing. I only know how to use two fingers to hunt and peck.
  2. Cantonese
    我笃咗佢一下。
    我篤咗佢一下。
    ngo5 duk1 zo2 keoi5 jat1 haa5.
    • I poked her once.
  3. Cantonese
    佢讲嚟讲去咪又系三笃屁。
    佢講嚟講去咪又係三篤屁。
    keoi5 gong2 lai4 gong2 heoi3 mai6 jau6 hai6 saam1 duk1 pei3.
    • No matter how much he talks about it, he is just repeating himself.
  4. Cantonese
    小明都识讲栋笃笑?我惊真系笑死人咋!
    小明都識講棟篤笑?我驚真係笑死人咋!
    siu2 ming4 dou1 sik1 gong2 dung6 duk1 siu3? ngo5 geng1 zan1 hai6 siu3 sei2 jan4 zaa3!
    • No way, Siu-ming does stand-up? I bet he just makes a big fool of himself!
  5. Cantonese
    你有冇睇过黄子华嘅栋笃笑?
    你有冇睇過黃子華嘅棟篤笑?
    nei5 jau5 mou5 tai2 gwo3 wong4 zi2 waa4 ge3 dung6 duk1 siu3?
    • Have you seen Dayo Wong do stand-up?
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    当世上正在恐怖的阿鼻叫唤,苦闷苦斗之真中,如罗嘉这样笃信谦恭的老人之出现,结果只是间接地促进止宿此间的忧郁的旅人的自杀。
    當世上正在恐怖的阿鼻叫喚,苦悶苦鬥之真中,如羅嘉這樣篤信謙恭的老人之出現,結果只是間接地促進止宿此間的憂鬱的旅人的自殺。
    dāng shì shàng zhèng zài kǒng bù de ā bí jiào huàn , kǔ mēn kǔ dòu zhī zhēn zhōng , rú luó jiā zhè yàng dǔ xìn qiān gōng de lǎo rén zhī chū xiàn , jié guǒ zhǐ shì jiàn jiē dì cù jìn zhǐ sù cǐ jiān de yōu yù de lǚ rén de zì shā .
    • X
  2. Cantonese
    就凭我韦春花咁多年嘅经验呀,如果男人一缩阳呢,只要喺佢尾龙骨大穴𠮶度攞支钗一笃落去,就会动L噉样弹返出嚟㗎嘞。 [Cantonese, trad.]就凭我韦春花咁多年嘅经验呀,如果男人一缩阳呢,只要喺佢尾龙骨大穴𠮶度𫽋支钗一笃落去,就会动L噉样弹返出嚟㗎嘞。
    就憑我韋春花咁多年嘅經驗呀,如果男人一縮陽呢,只要喺佢尾龍骨大穴嗰度攞支釵一篤落去,就會動L噉樣彈返出嚟㗎嘞。 [Cantonese, trad.]就凭我韦春花咁多年嘅经验呀,如果男人一缩阳呢,只要喺佢尾龙骨大穴嗰度𫽋支钗一笃落去,就会动L噉样弹返出嚟㗎嘞。
    zau6 pang4 ngo5 wai5 ceon1 faa1 gam3 do1 nin4 ge3 ging1 jim6 aa3, jyu4 gwo2 naam4 jan2 jat1 suk1 joeng4 ne1, zi2 jiu3 hai2 keoi5 mei5 lung4 gwat1 daai6 jyut6 go2 dou6 lo2 zi1 caa1 jat1 duk1 lok6 heoi3, zau6 wui5 dung6 eu6 gam2 joeng6 daan6 faan1 ceot1 lai4 gaa3 laak3.
    • X
  3. Mandarin
    萨罗米娅·格宁曾因笃信共产主义,而为东德秘密警察“史塔西”提供情报。直到有一天,她突然意识到,自己生活在一个警察国家。
    薩羅米婭·格甯曾因篤信共產主義,而為東德秘密警察“史塔西”提供情報。直到有一天,她突然意識到,自己生活在一個警察國家。
    sà luó mǐ yà gé níng céng yīn dǔ xìn gòng chǎn zhǔ yì , ér wèi dōng dé mì mì jǐng chá “ shǐ tǎ xī ” tí gōng qíng bào . zhí dào yǒu yī tiān , tā tū rán yì shí dào , zì jǐ shēng huó zài yī ge jǐng chá guó jiā .
    • Salomea Genin had sincerely believed in communism, thus provided information to the Stasi, an East German secret police. Until one day, she realized that she lived in a police state.