[-]

Jyutping zit3 muk6
Pinyin jié mù

Definitions (CC-CEDICT)
  1. program
  2. item (on a program)
  3. CL:臺|台[tai2],個|个[ge4],套[tao4]
Definitions (CC-CANTO)
  1. (noun) events
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 名詞
    帶​有慶祝​或​推廣意​義​嘅​活​動​(​量​詞​:​個​/​項​)
    programme; item
    • 一系列文化節目
      一系列文化节目
      jat1 hai6 lit6 man4 faa3 zit3 muk6
      a set of cultural programmes
    • 下一個節目係由呀豪演出。
      下一个节目系由呀豪演出。
      haa6 jat1 go3 zit3 muk6 hai6 jau4 aa3 hou4 jin2 ceot1.
      The next programme is the performance by Ah Hou.
  2. 名詞
    已編​排​嘅​演出​或​廣播
    scheduled show or broadcast
    • 節目表
      节目表
      zit3 muk6 biu2
      programme list
    • 電視節目
      电视节目
      din6 si6 zit3 muk6
      TV programme
    • 電台節目
      电台节目
      din6 toi4 zit3 muk6
      Radio broadcast
    • 電視節目有好多種,不過唔係個個節目都啱小朋友自己收睇。
      电视节目有好多种,不过唔系个个节目都啱小朋友自己收睇。
      din6 si6 zit3 muk6 jau5 hou2 do1 zung2, bat1 gwo3 m4 hai6 go3 go3 zit3 muk6 dou1 ngaam1 siu2 pang4 jau5 zi6 gei2 sau1 tai2.
      There are variety of TV programmes, but not every programme are sutable for children to watch alone.
  3. 名詞
    活動​計劃
    plan; set of decisions about what one intends to do
    • 你今日有咩節目啊?
      你今日有咩节目啊?
      nei5 gam1 jat6 jau5 me1 zit3 muk6 aa3?
      What are your plans for today?
    • 無咩節目啊,好悶。
      无咩节目啊,好闷。
      mou5 me1 zit3 muk6 aa3, hou2 mun6.
      No plans, I'm so boring.
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    program; show
    • 挑戰節目的尺度
      挑战节目的尺度
      tiǎo zhàn jié mù de chǐ dù
      to challenge the speech codes of the program
  2. noun
    plan
    • 你今天有什麼節目嗎?
      你今天有什么节目吗?
      nǐ jīn tiān yǒu shén me jié mù ma ?
      What have you got planned for today?
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #289
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    只有为数不多的几个电视节目值得关注。
    只有為數不多的幾個電視節目值得關注。
    zhǐ yǒu wéi shù bù duō de jǐ ge diàn shì jié mù zhí de guān zhù 。
    • Only a few TV programs are worth watching.
  2. Mandarin
    值得观看的电视节目寥寥无几。
    值得觀看的電視節目寥寥無幾。
    zhí de guān kàn de diàn shì jié mù liáo liáo wú jǐ 。
    • Only a few TV programs are worth watching.
  3. Mandarin
    第十台在播甚么节目?
    第十台在播甚麼節目?
    dì shí tái zài bō shèn me jié mù ?
    • What is on Channel 10?
  4. Mandarin
    来到莫里·波维奇节目的人经常傲慢地宣称他们的拍档欺骗他们。
    來到莫里·波維奇節目的人經常傲慢地宣稱他們的拍檔欺騙他們。
    lái dào mò lǐ · bō wéi qí jié mù de rén jīng cháng ào màn dì xuān chēng tā men de pāi dàng qī piàn tā men 。
    • The people who come on the Maury Povich show often make pretentious claims about their lovers cheating on them.
  5. Mandarin
    你最喜欢看哪个电视节目?
    你最喜歡看哪個電視節目?
    nǐ zuì xǐ huan kàn nǎ ge diàn shì jié mù ?
    • What is your favorite TV program?
    • What's your favorite television program?
    • What's your favourite TV programme?
    • What's your favorite TV program?
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    虽然我睇咗好多烹饪节目,但系我煮嘢食都仲系唔系好掂。
    雖然我睇咗好多烹飪節目,但係我煮嘢食都仲係唔係好掂。
    seoi1 jin4 ngo5 tai2 zo2 hou2 do1 paang1 jam6 zit3 muk6 , daan6 hai6 ngo5 zyu2 je5 sik6 dou1 zung6 hai6 m4 hai6 hou3 dim1 。
    • In spite of all the cooking shows I've watched, I'm still no good in the kitchen.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢喺琴晚𠮶个节目度扮成龙。
    佢喺琴晚嗰個節目度扮成龍。
    keoi5 hai2 kam4 maan5 go2 go3 zit3 muk6 dou6 baan6 sing4 lung4.
    • He impersonated Jacky Chan in last night's show.
  2. Cantonese
    个节目啱啱先开始。
    個節目啱啱先開始。
    go3 zit3 muk6 ngaam1 ngaam1 sin1 hoi1 ci2.
    • 節目才剛開始。
    • The show has just begun.
  3. Cantonese
    呢套剧集划为PG家长指引节目。
    呢套劇集劃為PG家長指引節目。
    ni1 tou3 kek6 zaap6 waak6 wai4 pi1 zi1 gaa1 zoeng2 zi2 jan5 zit3 muk6.
    • This drama series requires parental guidance.
  4. Cantonese
    本节目暂告一段落。
    本節目暫告一段落。
    bun2 zit3 muk6 zaam6 gou3 jat1 dyun6 lok6
    • The programme has come to an end for the time being.
  5. Cantonese
    以前嘅教育电视节目好有教育意义。
    以前嘅教育電視節目好有教育意義。
    ji5 cin4 ge3 gaau3 juk6 din6 si6 zit3 muk6 hou2 jau5 gaau3 juk6 ji3 ji6.
    • The educational TV programmes in the past have educational significance.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    初步诊断有41宗病例,其中一宗死亡[…[[#Chinese|]]]香港医学会传染病顾问委员会主席梁子超,在本台节目《星期六问责》说,相比同类型病毒,例如中东呼吸综合症及沙士,今次武汉至今仅一宗死亡个案,相信此病毒性肺炎的死亡率不算高。
    初步診斷有41宗病例,其中一宗死亡[…[[#Chinese|]]]香港醫學會傳染病顧問委員會主席樑子超,在本台節目《星期六問責》説,相比同類型病毒,例如中東呼吸綜合症及沙士,今次武漢至今僅一宗死亡個案,相信此病毒性肺炎的死亡率不算高。
    chū bù zhěn duàn yǒu 41 zōng bìng lì , qí zhōng yī zōng sǐ wáng … xiāng gǎng yī xué huì chuán rǎn bìng gù wèn wěi yuán huì zhǔ xí liáng zǐ chāo , zài běn tái jié mù “ xīng qī liù wèn zé ” shuō , xiàng bǐ tóng lèi xíng bìng dú , lì rú zhōng dōng hū xī zōng hé zhèng jí shā shì , jīn cì wǔ hàn zhì jīn jǐn yī zōng sǐ wáng gè àn , xiàng xìn cǐ bìng dú xìng fèi yán de sǐ wáng lǜ bù suàn gāo .
    • 41 tentative diagnoses, with 1 death among them […] Hong Kong Medical Association Infectious Diseases Advisory Committee leader LEUNG Chi-chiu said in our program "Saturday Accountability" that compared to viruses of the same type, such as MERS and SARS, Wuhan has only had one case of death so far; he believes that the death rate of this viral pneumonia cannot be considered to be high.
  2. Mandarin
    挑战节目的尺度
    挑戰節目的尺度
    tiǎo zhàn jié mù de chǐ dù
    • to challenge the speech codes of the program
  3. Mandarin
    你今天有什么节目吗?
    你今天有什麼節目嗎?
    nǐ jīn tiān yǒu shén me jié mù ma ?
    • What have you got planned for today?
  4. Mandarin
    长达1小时的节目强加给小方的“不男不女”的标签和性别刻板的规训令她和她的家人遭受羞辱,也令同志社群愤怒地声讨这个节目。
    長達1小時的節目強加給小方的“不男不女”的標籤和性別刻板的規訓令她和她的家人遭受羞辱,也令同志社羣憤怒地聲討這個節目。
    cháng dá 1 xiǎo shí de jié mù qiáng jiā gěi xiǎo fāng de “ bù nán bù nǚ ” de biāo qiān hé xìng bié kè bǎn de guī xùn lìng tā hé tā de jiā rén zāo shòu xiū rǔ , yě lìng tóng zhì shè qún fèn nù de shēng tǎo zhè ge jié mù .
    • X
  5. Mandarin
    好多观众都说,你的“实话实说”后来没有之前做得好,我只能笑笑,如果他们看到当初我做的节目,还说好的话,我“崔”字倒过来写。
    好多觀眾都説,你的“實話實説”後來沒有之前做得好,我只能笑笑,如果他們看到當初我做的節目,還説好的話,我“崔”字倒過來寫。
    hǎo duō guān zhòng dōu shuō , nǐ de “ shí huà shí shuō ” hòu lái méi yǒu zhī qián zuò de hǎo , wǒ zhǐ néng xiào xiào , rú guǒ tā men kàn dào dāng chū wǒ zuò de jié mù , hái shuō hǎo de huà , wǒ “ cuī ” zì dào guò lái xiě .
    • Many viewers have said that I never did anything as good after Straight Talking. I can only laugh. If they look at the program now as it was back then and still think it's any good, I'll eat my hat (lit. I'll write my surname of "Cui" upside down).