[-]

Jyutping go3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. individual/this/that/size/classifier for people or objects in general
Definitions (Unihan)
  1. numerary adjunct, piece
  2. single
  3. Cangjie Input
    HWJR

箇 [个]

Jyutping
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. variant of 個|个[ge4]
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    最近我参加了一个中国朋友的婚礼,新郎和新娘是大学同学,都是中文系毕业的,他们已经恋爱五年了。
    最近我參加了一箇中國朋友的婚禮,新郎和新娘是大學同學,都是中文系畢業的,他們已經戀愛五年了。
    zuì jìn wǒ cān jiā le yī gè zhōng guó péng you de hūn lǐ , xīn láng hé xīn niáng shì dà xué tóng xué , dōu shì zhōng wén xì bì yè de , tā men yǐ jīng liàn ài wǔ nián le 。
    • Recently I attended the wedding of a Chinese friend. The bride and groom had been classmates at university, and both graduated from the Chinese faculty. They've already been together for five years.
  2. Mandarin
    瑞士是一个中立的国家。
    瑞士是一箇中立的國家。
    ruì shì shì yī gè zhōng lì de guó jiā 。
    • Switzerland is a neutral country.
  3. Mandarin
    你旁边是不是老坐着个中国人帮你打字啊 !
    你旁邊是不是老坐着箇中國人幫你打字啊 !
    nǐ páng biān shì bù shì lǎo zuò zhe gè zhōng guó rén bāng nǐ dǎ zì a !
    • Is there always a Chinese person next to you helping you type?!
  4. Mandarin
    昨天来的那个男孩是我弟弟。
    昨天來的那箇男孩是我弟弟。
    zuó tiān lái de nà ge nán hái shì wǒ dì di 。
    • The boy who came yesterday was my younger brother.
  5. Mandarin
    战争结束的时候,我已经在军队里待了一个月。
    戰爭結束的時候,我已經在軍隊裡待了一箇月。
    zhàn zhēng jié shù de shí hou , wǒ yǐ jīng zài jūn duì lǐ dài le yí gè yuè 。
    • I had been in the army for a month when the war ended.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    难以理解个中奥妙。
    難以理解箇中奧妙。
    naan4 ji5 lei5 gaai2 go3 zung1 ou3 miu6
    • It is hard to understand the mystery deep inside.
  2. Cantonese
    钓过一次鱼你就会明白个中乐趣㗎喇。
    釣過一次魚你就會明白箇中樂趣㗎喇。
    diu3 gwo3 jat1 ci3 jyu2 nei5 zau6 wui5 ming4 baak6 go3 zung1 lok6 ceoi3 gaa3 laa3.
    • You try to go fishing once and you will understand the fun in it.
  3. Cantonese
    乜你份人咁柯个㗎?成日投诉呢样唔得,𠮶样唔好。
    乜你份人咁柯箇㗎?成日投訴呢樣唔得,嗰樣唔好。
    mat1 nei5 fan6 jan4 gam3 o1 go6 gaa3? seng4 jat6 tau4 sou3 ni1 joeng6 m4 dak1, go2 joeng6 m4 hou2.
    • How come you are so clumsy? You are always complaining about weaknesses of this and shortcomings of that.
  4. Cantonese
    乜你份人咁柯个㗎?买少少嘢都考虑咁耐。
    乜你份人咁柯箇㗎?買少少嘢都考慮咁耐。
    mat1 nei5 fan6 jan4 gam3 ngo1 go4 gaa3? maai5 siu2 siu2 je5 dou1 haau2 leoi6 gam3 noi6.
    • Why are you so indecisive? You have thought for too long over buying these trivial things.
  5. Cantonese
    个中原因,前文都有提及。
    箇中原因,前文都有提及。
    go3 zung1 jyun4 jan1, cin4 man4 dou1 jau5 tai4 kap6.
    • The reasons behind have been mentioned in the paragraphs above as well.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我就认识一个中国人。
    我就認識一箇中國人。
    wǒ jiù rèn shí yī ge zhōng guó rén .
    • I only know one Chinese person.
  2. Mandarin
    我拿父亲的话给她解释,企图消除她对我能否复学的疑虑:“我‘伯伯’说,他只能供得住一个中学生;俺兄弟俩同时念中学,他供不住。”
    我拿父親的話給她解釋,企圖消除她對我能否復學的疑慮:“我‘伯伯’説,他只能供得住一箇中學生;俺兄弟倆同時念中學,他供不住。”
    wǒ ná fù qīn de huà gěi tā jiě shì , qǐ tú xiāo chú tā duì wǒ néng fǒu fù xué de yí lǜ : “ wǒ ‘ bó bó ’ shuō , tā zhǐ néng gōng dé zhù yī ge zhōng xué shēng ; ǎn xiōng dì liǎ tóng shí niàn zhōng xué , tā gōng bù zhù . ”
    • X
  3. Mandarin
    推翻一个旧王朝,建立一个新王朝
    推翻一箇舊王朝,建立一個新王朝
    tuī fān yī ge jiù wáng cháo , jiàn lì yī ge xīn wáng cháo
    • to overthrow an old dynasty and establish a new one
  4. Mandarin
    他不𢤦中国的话 故此不能说话 他们真个不是𣦶人타부둥중궈디화 구츠부능ᄉᆑ화 타믄진거부시대인ta bu duq juq gue di hoa; gu cy bu nyq siuie hoa; ta myn jin ge bu si dai 'in터부ᇹ둥즁궈ᇹ디ᇹᅘᅪ 구츠ᇫ부ᇹ닁ᄉᆑᇹᅘᅪ 터문진거부ᇹ씨ᇫ대ᅀᅵᆫ
    他不𢤦中國的話 故此不能說話 他們真箇不是𣦶人타부둥중궈디화 구츠부능ᄉᆑ화 타믄진거부시대인ta bu duq juq gue di hoa; gu cy bu nyq siuie hoa; ta myn jin ge bu si dai 'in터부ᇹ둥즁궈ᇹ디ᇹᅘᅪ 구츠ᇫ부ᇹ닁ᄉᆑᇹᅘᅪ 터문진거부ᇹ씨ᇫ대ᅀᅵᆫ
    te bux duq jiuq guex dix hhoa ; gu cyz bux nyiq siuiex hhoa ; te myn jin ge bux ssiz dai zin
    • He does not understand the Chinese tongue and thus cannot speak; they truly are not villains.
  5. Mandarin
    身受战争灾难、为着自己民族的生存而奋斗的每一个中国人,无日不在渴望战争的胜利。
    身受戰爭災難、為着自己民族的生存而奮鬥的每一箇中國人,無日不在渴望戰爭的勝利。
    shēn shòu zhàn zhēng zāi nàn , wèi zhe zì jǐ mín zú de shēng cún ér fèn dòu de měi yī gè zhōng guó rén , wú rì bù zài kě wàng zhàn zhēng de shèng lì .
    • Every Chinese suffering from the disasters of the war and fighting for the survival of his nation daily yearns for victory.