[-]

Jyutping dang2 jyu1
Pinyin děng yú

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to equal
  2. to be tantamount to
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    前者​同後者​意義上​一樣
    to be the same as; to be equal to; to have no difference from
    • 做得咁hea,做咗等於冇做。
      做得咁hea,做咗等于冇做。
      zou6 dak1 gam3 he3, zou6 zo2 dang2 jyu1 mou5 zou6.
      The work was done in such a superficial manner, it was effectively the same as having done no work at all.
    • 瘋狗症100%死亡率,有得預防冇得醫,發病等於被判死刑。
      疯狗症100%死亡率,有得预防冇得医,发病等于被判死刑。
      fung1 gau2 zing3 jat1 baak3 pat6 sen1 sei2 mong4 leot2, jau5 dak1 jyu6 fong4 mou5 dak1 ji1, faat3 beng6 dang2 jyu1 bei6 pun3 sei2 jing4.
      Rabies is a disease with a 100% mortality rate. It can be prevented but cannot be cured. Contracting the disease is basically the same as having a death sentence.
  2. 動詞
    引申
    to imply; to mean
    • 失去法治,唔等於會失去香港。
      失去法治,唔等于会失去香港。
      sat1 heoi3 faat3 zi6, m4 dang1 jyu1 wui5 sat1 heoi3 hoeng1 gong2.
      Losing the rule of law does not necessarily mean we would lose Hong Kong.
    • 現實中有山,唔等於人心中有山。
      现实中有山,唔等于人心中有山。
      jin6 sat1 zung1 jau5 saan1, m4 dang2 jyu1 jan4 sam1 zung1 jau5 saan1.
      The existence of a mountain in reality does not necessarily imply the existence of a mountain in the mind.
  3. 動詞
    好似​,​用作​舉例​或者​比喻
    to be like, used to describe a metaphor or to provide an example
    • 你叫佢早啲起身,等於要佢條命。
      你叫佢早啲起身,等于要佢条命。
      nei5 giu3 keoi5 zou2 di1 hei2 san1, dang2 jyu1 jiu3 keoi5 tiu4 meng6.
      Asking him to wake up earlier is like trying to claim his life.
  4. 近義詞
    即係
  5. 動詞
    兩樣​嘢​嘅​大​細​或者​價值​一樣
    (of two values) to be equal to; to equal; to be the same
    • 二加二等如四。
      二加二等如四。
      ji6 gaa1 ji6 dang2 jyu4 sei3.
      Two plus two equals four.
    • 一個車位嘅價值等於半層樓。
      一个车位嘅价值等于半层楼。
      jat1 go3 ce1 wai2 ge3 gaa3 zik6 dang2 jyu1 bun3 cang4 lau2.
      The value of a parking space is equal to half of a flat's.
  6. 參看
    等如
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to be equal to (a value)
    • 三加二等於五。
      三加二等于五。
      sān jiā èr děng yú wǔ .
      Three plus two equals five.
  2. verb
    to be equivalent to; to amount to; to be tantamount to
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #122
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    没有欲望就等于拥有。
    沒有慾望就等於擁有。
    méi yǒu yù wàng jiù děng yú yōng yǒu 。
    • Not wanting is the same as having.
  2. Mandarin
    3的三次方等于27。
    3的三次方等於27。
    3 de sān cì fāng děng yú 27。
    • 3 cubed is 27.
    • Three to the power of three is twenty-seven.
  3. Mandarin
    五加二等于七。
    五加二等於七。
    wǔ jiā èr děng yú qī 。
    • Add 5 and 2, and you get 7.
    • Five plus two equals seven.
  4. Mandarin
    四乘以二等於八。
    四乘以二等於八。
    sì chéng yǐ èr děng yú bā 。
    • Four multiplied by two is eight.
  5. Mandarin
    三加三等於六。
    三加三等於六。
    sān jiā sān děng yú liù 。
    • If you add 3 to 3, you get 6.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    你可以咁做,唔等于你应该咁做。
    你可以咁做,唔等於你應該咁做。
    nei5 ho2 ji5 gam3 zou6 , m4 dang2 jyu1 nei5 jing1 goi1 gam3 zou6 。
    • Just because you can, doesn't mean that you should.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    in x二次等于x三次over三。
    in x二次等於x三次over三。
    in1 x ji6 ci3 dang2 jyu1 x saam1 ci3 ou1 faa4 saam1.
    • The integration of x² is equal to x³/3.
  2. Cantonese
    华氏零度相等于摄氏负17.78度。
    華氏零度相等於攝氏負17.78度。
    waa4 si6 ling4 dou6 soeng1 dang2 jyu1 sip3 si6 fu6 sap6 cat1 dim2 cat1 baat3 dou6.
    • 0°F is equal to -17.78°C.
  3. Cantonese
    做得咁hea,做咗等于冇做。
    做得咁hea,做咗等於冇做。
    zou6 dak1 gam3 he3, zou6 zo2 dang2 jyu1 mou5 zou6.
    • The work was done in such a superficial manner, it was effectively the same as having done no work at all.
  4. Cantonese
    疯狗症100%死亡率,有得预防冇得医,发病等于被判死刑。
    瘋狗症100%死亡率,有得預防冇得醫,發病等於被判死刑。
    fung1 gau2 zing3 jat1 baak3 pat6 sen1 sei2 mong4 leot2, jau5 dak1 jyu6 fong4 mou5 dak1 ji1, faat3 beng6 dang2 jyu1 bei6 pun3 sei2 jing4.
    • Rabies is a disease with a 100% mortality rate. It can be prevented but cannot be cured. Contracting the disease is basically the same as having a death sentence.
  5. Cantonese
    失去法治,唔等于会失去香港。
    失去法治,唔等於會失去香港。
    sat1 heoi3 faat3 zi6, m4 dang1 jyu1 wui5 sat1 heoi3 hoeng1 gong2.
    • Losing the rule of law does not necessarily mean we would lose Hong Kong.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    一减一等于零。
    一減一等於零。
    yī jiǎn yī děng yú líng .
    • One minus one equals zero.
  2. Mandarin
    二乘八等于十六。
    二乘八等於十六。
    èr chéng bā děng yú shí liù .
    • Two times eight equals sixteen.
  3. Mandarin
    1市两等于50克。
    1市兩等於50克。
    1 shì liǎng děng yú 50 kè .
    • 1 market tael is equivalent to 50 grams.
  4. Mandarin
    资产阶级顽固派完全不知道历史的变化,其知识的贫乏几等于零。
    資產階級頑固派完全不知道歷史的變化,其知識的貧乏幾等於零。
    zī chǎn jiē jí wán gù pài wán quán bù zhī dào lì shǐ de biàn huà , qí zhī shi de pín fá jī děng yú líng .
    • The bourgeois die-hards have no understanding whatsoever of historical change; their knowledge is so poor that it is practically nonexistent.
  5. Mandarin
    山上多栽树,等于修水库。雨多它能吞,雨少它能吐。
    山上多栽樹,等於修水庫。雨多它能吞,雨少它能吐。
    shān shàng duō zāi shù , děng yú xiū shuǐ kù . yǔ duō tā néng tūn , yǔ shào tā néng tǔ .
    • Planting more trees on mountains is akin to building reservoirs. If there's much rain they can take it in, if there's little rain they can dispense.