笑到飆眼水
笑到飙眼水
siu3 dou3 biu1 ngaan5 seoi2 to laugh with tears
笑到見牙唔見眼
笑到见牙唔见眼
siu3 dou3 gin3 ngaa4 m4 gin3 ngaan5 to wear a big smile; literally: to grin to the point of seeing only one's teeth but not his eyes
佢份人大癲大肺,成日笑得好大聲。
佢份人大癫大肺,成日笑得好大声。
keoi5 fan6 jan4 daai6 din1 daai6 fai3, seng4 jat6 siu3 dak1 hou2 daai6 seng1. He is one of the excitable sorts and roaring laughter is his signature.
動詞
嘲笑;抱住輕蔑嘅態度,以某人或者事為樂 to ridicule; to laugh at
我俾人笑我蠢。
我俾人笑我蠢。
ngo5 bei2 jan4 siu3 ngo5 ceon2. I was jeered for being dimwitted.
Definitions (Wiktionary)
character, rare
a surname
character, in-compounds, literary
funny; amusing
笑話
笑话
xiào huà joke (literally, “funny words”)
character, figuratively, obsolete
to blossom; to bloom
character, ditransitive
to laugh at; to ridicule
笑佢唔识讲广东话
笑佢唔识讲广东话
siu3 keoi5 m4 sik1 gong2 gwong2 dung1 waa2 to make fun of them for not knowing how to speak Cantonese
character, intransitive
to laugh; to smile
笑容
笑容
xiào róng smile
唔識笑
唔识笑
m4 sik1 siu3 never smiles
character, transitive
to laugh at; to ridicule
点解你哋成日笑我㗎?
点解你哋成日笑我㗎?
dim2 gaai2 nei5 dei6 seng4 jat6 siu3 ngo5 gaa3? Why do you guys always laugh at me?
加以进了几回城,阿Q自然更自负,然而他又很鄙薄城里人,譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫“长凳”,他也叫“长凳”,城里人却叫“条凳”,他想:这是错的,可笑!
加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫“長凳”,他也叫“長凳”,城裏人卻叫“條凳”,他想:這是錯的,可笑!
jiā yǐ jìn le jǐ huí chéng , ā guì zì rán gèng zì fù , ránér tā yòu hěn bǐ bó chéng lǐ rén , pì rú yòng sān chǐ sān cùn kuān de mù bǎn zuò chéng de dèng zǐ , wèi zhuāng rén jiào “ cháng dèng ” , tā yě jiào “ cháng dèng ” , chéng lǐ rén què jiào “ tiáo dèng ” , tā xiǎng : zhè shì cuò de , kě xiào !
Moreover, after Ah Q had been to town several times, he naturally became even more conceited, although at the same time he had the greatest contempt for townspeople. For instance, a bench made of a wooden plank three feet by three inches the Weichuang villagers called a "long bench." Ah Q called it a "long bench" too; but the townspeople called it a "straight bench," and he thought, "This is wrong. How ridiculous!"
Mandarin
啼笑皆非
啼笑皆非
tí xiào jiē fēi
to be so ridiculous that it is both saddening and provokes laughter at the same time
Mandarin
有几回,邻舍孩子听得笑声,也赶热闹,围住了孔乙己。
有幾回,鄰舍孩子聽得笑聲,也趕熱鬧,圍住了孔乙己。
yǒu jǐ huí , lín shè hái zi tīng de xiào shēng , yě gǎn rè nào , wéi zhù le kǒng yǐ jǐ .
Sometimes children in the neighbourhood, hearing laughter, came to join in the fun, and surrounded Kung I-chi.