[-]

Jyutping cing1 fu1
Pinyin chēng hū

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to call; to address (of people's names and titles)
    • 你怎麼稱呼?
      你怎么称呼?
      nǐ zěn me chēng hū ?
      What's your name? (literally, "How are you addressed?")
  2. noun
    name; designation
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #444

[-]

Jyutping cing1 fu1
Pinyin chēng hu

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to call; to address as
  2. form of address; appellation
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 動詞
    以​某個​名去​提起​某人​或者​引起​佢​注意​、​回應
    to address somebody
    • 我應該點稱呼你啊?
      我应该点称呼你啊?
      ngo5 jing1 goi1 dim2 cing1 fu1 nei5 aa3?
      How may I call you?
  2. 名詞
    叫喚​或​對​一個​人​打招呼​時​用​嘅​名​(​量​詞​:​個​)
    form of address for a person
    • 小姐,請問點稱呼?
      小姐,请问点称呼?
      siu2 ze2, cing2 man6 dim2 cing1 fu1?
      How should I address you, miss?
Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to call; to address (of people's names and titles)
    • 你怎麼稱呼?
      你怎么称呼?
      nǐ zěn me chēng hū ?
      What's your name? (literally, "How are you addressed?")
  2. noun
    name; designation
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    这鸟你们用英语怎么称呼?
    這鳥你們用英語怎麼稱呼?
    zhè niǎo nǐ men yòng yīng yǔ zěn me chēng hu ?
    • What do you call this bird in English?
  2. Mandarin
    你是怎么称呼你父亲的呢?
    你是怎麼稱呼你父親的呢?
    nǐ shì zěn me chēng hu nǐ fù qīn de ne ?
    • What do you call your father?
  3. Mandarin
    世界语者经常以「同志」称呼对方。
    世界語者經常以「同志」稱呼對方。
    shì jiè yǔ zhě jīng cháng yǐ 「 tóng zhì 」 chēng hu duì fāng 。
    • Esperantists often refer to themselves by the word 'samideano'.
  4. Mandarin
    第一次听到弟弟称呼我姐姐。
    第一次聽到弟弟稱呼我姐姐。
    dì yī cì tīng dào dì di chēng hu wǒ jiě jie 。
    • This is the first time I've heard my little brother call me "big sister."
  5. Mandarin
    我们称呼他为汤姆。
    我們稱呼他為湯姆。
    wǒ men chēng hu tā wèi tāng mǔ 。
    • We call him Tom.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    我应该点称呼你啊?
    我應該點稱呼你啊?
    ngo5 jing1 goi1 dim2 cing1 fu1 nei5 aa3?
    • How may I call you?
  2. Cantonese
    小姐,请问点称呼?
    小姐,請問點稱呼?
    siu2 ze2, cing2 man6 dim2 cing1 fu1?
    • How should I address you, miss?
  3. Cantonese
    称呼
    稱呼
    cing1 fu1
    • to address
    • to call
  4. Cantonese
    你才高八斗,军师呢个称呼你当之无愧。
    你才高八斗,軍師呢個稱呼你當之無愧。
    nei5 coi4 gou1 baat3 dau2, gwan1 si1 ni1 go3 cing1 fu1 nei5 dong1 zi1 mou4 kwai5.
    • You're greatly talented, which makes you well-deserving of the title of strategist.
  5. Cantonese
    医神系 Eason 嘅谐音称呼。
    醫神係 Eason 嘅諧音稱呼。
    ji1 san4 hai6 ji1 san4 ge3 haai4 jam1 cing1 fu1.
    • ji1 san4 sounds exactly like Eason.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    我老板用姓称呼我。
    我老闆用姓稱呼我。
    wǒ lǎo bǎn yòng xìng chēng hū wǒ .
    • My boss calls me by my last name.
  2. Mandarin
    你怎么称呼?
    你怎麼稱呼?
    nǐ zěn me chēng hū ?
    • What's your name? (literally, "How are you addressed?")
  3. Mandarin
    卡梅伦表示,最好以这一组织的阿拉伯语缩写“达伊沙”称呼,这一名字在英语里念起来像“Dash”,在阿拉伯语里念起来像“播种混乱的人”。
    卡梅倫表示,最好以這一組織的阿拉伯語縮寫“達伊沙”稱呼,這一名字在英語裡念起來像“Dash”,在阿拉伯語裡念起來像“播種混亂的人”。
    kǎ méi lún biǎo shì , zuì hǎo yǐ zhè yī zǔ zhī de ā lā bó yǔ suō xiě “ dá yī shā ” chēng hū , zhè yī míng zì zài yīng yǔ lǐ niàn qǐ lái xiàng “ Dash ” , zài ā lā bó yǔ lǐ niàn qǐ lái xiàng “ bō zhǒng hùn luàn de rén ” .
    • David Cameron said that it's best to use the organization's Arabic abbreviation, "Daesh", to refer to it. This name read like "Dash" in English, and read like "Those who spread chaos" in Arabic.