[--]

Jyutping si1 sang1
Pinyin sī shēng

Definitions (Wiktionary)
  1. verb
    to give birth to a child out of wedlock
    • ……又要為大腕情夫私生第三胎
      ……又要为大腕情夫私生第三胎
      . . . . . . yòu yào wèi dà wàn qíng fū sī shēng dì sān tāi
      ... will give birth again, to the third child with her celebrity lover
  2. adj, of a child
    born out of wedlock; illegitimate
    • 從前我可以不怪您,那您現在私生的孫子橫空出世,還被您大肆宣揚,究竟又是怎麼一回事?!
      从前我可以不怪您,那您现在私生的孙子横空出世,还被您大肆宣扬,究竟又是怎么一回事?!
      cóng qián wǒ kě yǐ bù guài nín , nà nín xiàn zài sī shēng de sūn zi héng kōng chū shì , hái bèi nín dà sì xuān yáng , jiū jìng yòu shì zěn me yī huí shì ? !
      I can forgive you for the things in the past, but now your illegitimate grandson was born, and you are making this news well-known - what is going on?!
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    不要插手我的私生活。
    不要插手我的私生活。
    bù yào chā shǒu wǒ de sī shēng huó 。
    • Don't pry into my private life.
  2. Mandarin
    记者没有犹豫地去干涉了人们的私生活。
    記者沒有猶豫地去幹涉了人們的私生活。
    jì zhě méi yǒu yóu yù dì qù gān shè le rén men de sī shēng huó 。
    • Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy.
  3. Mandarin
    我的父亲总是干涉我的私生活。
    我的父親總是干涉我的私生活。
    wǒ de fù qīn zǒng shì gān shè wǒ de sī shēng huó 。
    • My father is always poking his nose into my private life.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    私生子呢个身分令佢觉得好尴尬。
    私生子呢個身分令佢覺得好尷尬。
    si1 sang1 zi2 nei1 go3 san1 fan2 ling6 keoi5 gok3 dak1 hou2 gaam6 gaai3.
    • Being an illegitimate child makes him very embarrassed.
  2. Cantonese
    私隐系指一个人嘅个人资料、私生活、私事。
    私隱係指一個人嘅個人資料、私生活、私事。
    si1 jan2 hai6 zi2 jat1 go3 jan4 ge3 go3 jan4 zi1 liu2, si1 sang1 wut6, si1 si6.
    • Privacy includes the personal information, private life and personal affairs of an individual.
  3. Cantonese
    私生活
    私生活
    • personal life
  4. Cantonese
    我嘅私生活唔关你事!
    我嘅私生活唔關你事!
    • My private life is none of your business!
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    佢系私生子,佢老豆死𠮶阵一个仙都冇分畀佢。
    佢系私生子,佢老豆死嗰阵一个仙都冇分畀佢。
    keoi5 hai6 si1 sang1 zi2, keoi5 lou5 dau6 sei2 go2 zan6 jat1 go3 sin1 dou1 mou5 fan1 bei2 keoi5.
    • He is a son born out of wedlock, so when his dad died, he didn't even inherit one cent.
  2. Mandarin
    ……又要为大腕情夫私生第三胎
    ……又要為大腕情夫私生第三胎
    . . . . . . yòu yào wèi dà wàn qíng fū sī shēng dì sān tāi
    • ... will give birth again, to the third child with her celebrity lover
  3. Mandarin
    从前我可以不怪您,那您现在私生的孙子横空出世,还被您大肆宣扬,究竟又是怎么一回事?!
    從前我可以不怪您,那您現在私生的孫子橫空出世,還被您大肆宣揚,究竟又是怎麼一回事?!
    cóng qián wǒ kě yǐ bù guài nín , nà nín xiàn zài sī shēng de sūn zi héng kōng chū shì , hái bèi nín dà sì xuān yáng , jiū jìng yòu shì zěn me yī huí shì ? !
    • I can forgive you for the things in the past, but now your illegitimate grandson was born, and you are making this news well-known - what is going on?!