秀才 [--]
Jyutping
sau3 coi4
Pinyin
xiù cái
-
noun, historical
person recommended for a government post by a provincial governor
-
noun, Hokkien, Philippines
a dice roll with one face of four in a Mooncake Festival Dice Game
(syn.) 一秀
-
noun, broadly
scholar; intellectual; person of knowledge
(syn.) 儒生, 文人墨客, 知识人, 學者, 讀冊人, 学人, 士人, 學士, 騷人墨客, 知识分子, 學人, 学士, 騷人, 知識分子, 知識人, 墨客, 文士, 学者, 文人, 读书人, 骚人, 读册人, 讀書人, 骚客, 书生, 人士, 書生, 騷客, 骚人墨客
-
noun, historical
licentiate (scholar who has passed the entry-level examination to study at a college)
秀才 [--]
Jyutping
sau3 coi2
Pinyin
xiù cai
-
名詞
科舉中取得初級功名嘅書生,屬於士大夫嘅基層(量詞:個)
a person who has passed entry level imperial examinations; considered to be of the lowest rank in the scholar-bureaucrat class
秀才 [--]
Jyutping
sau3 coi4
Pinyin
xiù cai
-
a person who has passed the county level imperial exam (historical)
-
scholar
-
skillful writer
-
fine talent
-
名詞
科舉中取得初級功名嘅書生,屬於士大夫嘅基層(量詞:個)
a person who has passed entry level imperial examinations; considered to be of the lowest rank in the scholar-bureaucrat class
-
noun, historical
person recommended for a government post by a provincial governor
-
noun, historical
licentiate (scholar who has passed the entry-level examination to study at a college)
-
noun, broadly
scholar; intellectual; person of knowledge
(syn.) 儒生, 文人墨客, 知识人, 學者, 讀冊人, 学人, 士人, 學士, 騷人墨客, 知识分子, 學人, 学士, 騷人, 知識分子, 知識人, 墨客, 文士, 学者, 文人, 读书人, 骚人, 读册人, 讀書人, 骚客, 书生, 人士, 書生, 騷客, 骚人墨客
-
noun, Hokkien, Philippines
a dice roll with one face of four in a Mooncake Festival Dice Game
(syn.) 一秀
-
Cantonese
今次队波阵容咁弱,即系秀才手巾,包输啦。
今次隊波陣容咁弱,即係秀才手巾,包輸啦。
-
The team has a weak lineup today, I think they will have a certain lose.
-
Mandarin
“秀才不出门,全知天下事”,在技术不发达的古代只是一句空话,在技术发达的现代虽然可以实现这句话,然而真正亲知的是天下实践着的人,那些人在他们的实践中间取得了“知”,经过文字和技术的传达而到达于“秀才”之手,秀才乃能间接地“知天下事”。
“秀才不出門,全知天下事”,在技術不發達的古代只是一句空話,在技術發達的現代雖然可以實現這句話,然而真正親知的是天下實踐着的人,那些人在他們的實踐中間取得了“知”,經過文字和技術的傳達而到達於“秀才”之手,秀才乃能間接地“知天下事”。
“ xiù cái bù chū mén , quán zhī tiān xià shì ” , zài jì shù bù fā dá de gǔ dài zhǐ shì yī jù kōng huà , zài jì shù fā dá de xiàn dài suī rán kě yǐ shí xiàn zhè jù huà , ránér zhēn zhèng qīn zhī de shì tiān xià shí jiàn zhe de rén , nà xiē rén zài tā men de shí jiàn zhōng jiān qǔ dé le “ zhī ” , jīng guò wén zì hé jì shù de chuán dá ér dào dá yú “ xiù cái ” zhī shǒu , xiù cái nǎi néng jiàn jiē de “ zhī tiān xià shì ” .
-
The saying, “without stepping outside his gate the scholar knows all the wide world's affairs”, was mere empty talk in past times when technology was undeveloped. Even though this saying can be valid in the present age of developed technology, the people with real personal knowledge are those engaged in practice the wide world over. And it is only when these people have come to “know” through their practice and when their knowledge has reached him through writing and technical media that the “scholar” can indirectly “know all the wide world's affairs”.