[-]

Jyutping wo6 bat1 daan1 hang4
Pinyin huò bù dān xíng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. misfortune does not come singly (idiom)
  2. it never rains but it pours
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語句
    不幸​嘅​事​會​接​二​連​三​咁​發​生
    misfortunes never come singly
    • 佢啱啱失業,又遇到意外,真係禍不單行啊。
      佢啱啱失业,又遇到意外,真系祸不单行啊。
      keoi5 ngaam1 ngaam1 sat1 jip6, jau6 jyu6 dou2 ji3 ngoi6, zan1 hai6 wo6 bat1 daan1 hang4 aa3.
      Just been unemployed, he has come across an accident. Multiple misfortunes happen to him.
Definitions (Wiktionary)
  1. phrase, idiomatic
    misfortunes never come singly; it never rains but it pours
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    我谨记祸不单行。
    我謹記禍不單行。
    wǒ jǐn jì huò bù dān xíng 。
    • I bear in mind that misfortunes never come singly.
  2. Mandarin
    祸不单行。
    禍不單行。
    huò bù dān xíng 。
    • Misfortunes never come singly.
    • When it rains, it pours.
    • Misery loves company.
    • A misfortune never comes alone.
    • It never rains but it pours.
  3. Mandarin
    俗话说:双喜临门;可俗话又说:福无双进,祸不单行!
    俗話說:雙喜臨門;可俗話又說:福無雙進,禍不單行!
    sú huà shuō : shuāng xǐ lín mén ; kě sú huà yòu shuō : fú wú shuāng jìn , huò bù dān xíng !
    • There’s a saying that goes, "Fortune always comes in pairs." But there’s another saying that says, "Fortune comes, but never in pairs, while misfortune always does."
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    佢啱啱失业,又遇到意外,真系祸不单行啊。
    佢啱啱失業,又遇到意外,真係禍不單行啊。
    keoi5 ngaam1 ngaam1 sat1 jip6, jau6 jyu6 dou2 ji3 ngoi6, zan1 hai6 wo6 bat1 daan1 hang4 aa3.
    • Just been unemployed, he has come across an accident. Multiple misfortunes happen to him.