[-]

Jyutping zai3
Pinyin

Definitions (CC-CANTO)
  1. to offer sacrifice/festive occasion/to worship/to hold a memorial service for/to wield (something magical)
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 語素
    進行​特定​儀式​紀念​亡者​或者​神明
    to worship; of rituals; of sacrifices
    • 拜祭先人
      拜祭先人
      baai3 zai3 sin1 jan4
      to worship ancestors
    • 祭祀
      祭祀
      zai3 zi6
      to offer sacrifices to gods or ancestors
    • 祭品
      祭品
      zai3 ban2
      sacrifices
    • 祭壇
      祭坛
      zai3 taan4
      altar
    • 祭祖
      祭祖
      zai3 zou2
      to offer sacrifices to ancestors
    • 祭五臟廟
      祭五脏庙
      zai3 m5 zong6 miu2
      to eat in order to make oneself full
    • 祭旗
      祭旗
      zai3 kei4
      to be blamed for someone's mistake
  2. 動詞
    用​儀式​去​表示​對​祖先​、​先人​、​鬼神​嘅​尊重
    to hold a memorial ceremony; to offer sacrifices
    • 九一一發生之後,好多人都帶埋鮮花去祭下啲死難者。
      九一一发生之后,好多人都带埋鲜花去祭下啲死难者。
      gau2 jat1 jat1 faat3 sang1 zi1 hau6, hou2 do1 jan4 dou1 daai3 maai4 sin1 faa1 heoi3 zai3 haa5 di1 sei2 naan6 ze2.
      After the September 11 attacks, many people brought flowers to hold a memorial ceremony for the victims.
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    to make offerings to; to sacrifice to; to worship
  2. character
    a ceremony where one offers sacrifices to one's ancestors
Definitions (Unihan)
  1. sacrifice to, worship
  2. Cangjie Input
    BOMMF
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #1925
  2. HSK3 七一九级汉字表 #376

[-]

Jyutping zaai3
Pinyin

Definitions (CC-CEDICT)
  1. to offer a sacrifice to (gods or ancestors)
  2. memorial ceremony
  3. (in classical novels) to recite an incantation to activate a magic weapon
  4. (lit. and fig.) to wield
Definitions (CC-CANTO)
  1. a surname

[-]

Jyutping zai3
Pinyin zhài

Definitions (CC-CEDICT)
  1. surname Zhai
Definitions (Wiktionary)
  1. character
    a surname
  2. character
    Zhai (a state during the Spring and Autumn period (祭國))
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    京都以它的祭坛和寺院而闻名。
    京都以它的祭壇和寺院而聞名。
    jīng dū yǐ tā de jì tán hé sì yuàn ér wén míng 。
    • Kyoto is famous for its shrines and temples.
  2. Mandarin
    孔子说:"像夏禹的为人,我找不到可以指责的漏洞。自己吃著菲薄的饮食,而却用丰厚祭品祭拜祖先与神明;自己平时穿粗劣的衣裳,而在祭祀时穿戴华服礼帽;自己住小房子,却尽力开通水道沟渠。像夏禹这样的人,我实在找不到可以指责的漏洞了。"
    孔子說:"像夏禹的為人,我找不到可以指責的漏洞。自己吃著菲薄的飲食,而卻用豐厚祭品祭拜祖先與神明;自己平時穿粗劣的衣裳,而在祭祀時穿戴華服禮帽;自己住小房子,卻盡力開通水道溝渠。像夏禹這樣的人,我實在找不到可以指責的漏洞了。"
    kǒng zǐ shuō :" xiàng xià yǔ de wéi rén , wǒ zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng 。 zì jǐ chī zhù fěi bó de yǐn shí , ér què yòng fēng hòu jì pǐn jì bài zǔ xiān yǔ shén míng ; zì jǐ píng shí chuān cū liè de yī shang , ér zài jì sì shí chuān dài huá fú lǐ mào ; zì jǐ zhù xiǎo fáng zi , què jìn lì kāi tōng shuǐ dào gōu qú 。 xiàng xià yǔ zhè yàng de rén , wǒ shí zài zhǎo bu dào kě yǐ zhǐ zé de lòu dòng le 。"
    • Confucius said: " Yu the Great's conduct, I could not point out any flaws. He consumes meager amount of food, while offering boastful riches to the Gods and ancestors; He always don the crudest attire, but wears lavish garments when worshipping; He resides in a small house, yet forges water ways and ditches with all his might. Figures like Yu the Great, I honestly cannot point out any reprehensible flaws."
  3. Mandarin
    燔柴祭天是一种古老的仪式。
    燔柴祭天是一種古老的儀式。
    fán chái jì tiān shì yī zhǒng gǔ lǎo de yí shì 。
    • The Heavenly Timber Immolation is a kind of ancient ritual.
  4. Mandarin
    京都以其祭坛和寺院闻名。
    京都以其祭壇和寺院聞名。
    jīng dū yǐ qí jì tán hé sì yuàn wén míng 。
    • Kyoto is famous for its shrines and temples.
  5. Mandarin
    祭祀结束之后,天就晴了。
    祭祀結束之後,天就晴了。
    jì sì jié shù zhī hòu , tiān jiù qíng le 。
    • The sky cleared up after the ritual was over.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    点解佢哋净系话我?佢哋揾我嚟祭旗咋嘛。
    點解佢哋淨係話我?佢哋搵我嚟祭旗咋嘛。
    dim2 gaai2 keoi5 dei2 zing6 hai6 waa2 ngo5 ? keoi5 dei2 wan2 ngo5 lai4 zai3 kei4 zaa3 maa3 。
    • Why am I the only one they complain about? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    东华三院一众总理每年喺上环文武庙举行秋祭。
    東華三院一眾總理每年喺上環文武廟舉行秋祭。
    dung1 waa4 saam1 jyun2 jat1 zung3 zung2 lei5 mui5 nin4 hai2 soeng6 waan4 man4 mou5 miu2 geoi2 hang4 cau1 zai3.
    • Every year, the directors of TWGHs hold autumn sacrificial rites in Man Mo Temple in Sheung Wan.
  2. Cantonese
    拜祭祖先
    拜祭祖先
    baai3 zai3 zou2 sin1
    • to worship ancestors
  3. Cantonese
    路祭好多时会洒溪钱,用嚟收买现场嘅孤魂野鬼,希望佢地唔好搞事主。
    路祭好多時會灑溪錢,用嚟收買現場嘅孤魂野鬼,希望佢地唔好搞事主。
    lou6 zai3 hou2 do1 si4 wui5 saa2 kai1 cin4, jung6 lai4 sau1 maai5 jin6 coeng4 ge3 gu1 wan4 je5 gwai2, hei1 mong6 keoi5 dei6 m4 hou2 gaau2 si6 zyu2.
    • In roadside mourning paper coins are often spread on the scene to bribe the homeless ghosts around, in a hope that they will leave the victim alone.
  4. Cantonese
    民众摆设供品祭祀亡灵。
    民眾擺設供品祭祀亡靈。
    man4 zung3 baai2 cit3 gung3 ban2 zai3 zi6 mong4 ling4.
    • People put offerings to worship spirits.
  5. Cantonese
    每逢公开试,文武庙张拜台都摆满零食同生果之类嘅祭品。
    每逢公開試,文武廟張拜枱都擺滿零食同生果之類嘅祭品。
    mui5 fung4 gung1 hoi1 si5, man4 mou5 miu2 zoeng1 baai3 toi2 dou1 baai2 mun5 ling4 sik6 tung4 saang1 gwo2 zi1 leoi6 ge3 zai3 ban2.
    • On every exam season, the offering table of Man Mo Temple is covered with tributes such as fruits and snacks.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    祭灶
    祭灶
    jì zào
    • to offer sacrifices to the kitchen god
  2. Mandarin
    上自酹祭宗庙。
    上自酹祭宗廟。
    shàng zì lèi jì zōng miào .
    • The Emperor himself poured out libations to make offerings in the ancestral temple.
  3. Mandarin
    今天是祭奠逝去的爷爷的日子。
    今天是祭奠逝去的爺爺的日子。
    jīn tiān shì jì diàn shì qù de yé ye de rì zi .
    • Today is my grandfather's memorial ceremony.
  4. Mandarin
    我以这篇文章来祭奠我逝去的青春。
    我以這篇文章來祭奠我逝去的青春。
    wǒ yǐ zhè piān wén zhāng lái jì diàn wǒ shì qù de qīng chūn .
    • I wrote this essay to commemorate the passing of my youth.
  5. Mandarin
    也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物,献与神。
    也要憑愛心行事,正如基督愛我們,為我們舍了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與神。
    yě yào píng ài xīn xíng shì , zhèng rú jī dū ài wǒ men , wèi wǒ men shě le zì jǐ , dàng zuò xīn xiāng de gòng wù hé jì wù , xiàn yǔ shén .
    • And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.