[-]

Jyutping hat6
Pinyin xiā

Definitions (CC-CEDICT)
  1. blind
  2. groundlessly
  3. foolishly
  4. to no purpose
Definitions (CC-CANTO)
  1. blind/groundlessly/foolishly/to no purpose/reckless/rash/vainly/blindly
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞、書面語
    眼​、​神經線​、​腦部​受傷​或​有​病變​,​令視力​受損​,​最​嚴重​就​睇​唔​到​嘢
    blind
    • 你盲架?你撞到我女朋友!
      你盲架?你撞到我女朋友!
      你瞎了嗎?你撞倒我的女朋友!
  2. 近義詞
    失明、盲、視障
Definitions (Wiktionary)
  1. character, dialectal
    to become tangled
  2. character, colloquial
    to fail
  3. character, Wu
    very; extremely
  4. character
    to be blind
    • 又聾又瞎
      又聋又瞎
      yòu lóng yòu xiā
      deaf and blind
    • 右眼瞎了
      右眼瞎了
      yòu yǎn xiā le
      the right eye went blind
    • 你瞎了眼嗎?
      你瞎了眼吗?
      nǐ xiā le yǎn ma ?
      Are you blind?
  5. character
    at random; aimlessly
    • 瞎說
      瞎说
      xiā shuō
      to talk drivel
    • 瞎走
      瞎走
      xiā zǒu
      to walk around aimlessly
    • 瞎花錢
      瞎花钱
      xiā huā qián
      to spend money foolishly
  6. character, Dungan, Mandarin, dialectal, including
    bad
Definitions (Unihan)
  1. blind, reckless
  2. rash
  3. Cangjie Input
    BUJQR
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #4445
  2. HSK3 七一九级汉字表 #933
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    他瞎了一只眼。
    他瞎了一隻眼。
    tā xiā le yī zhī yǎn 。
    • He's blind in one eye.
  2. Mandarin
    他变瞎了。
    他變瞎了。
    tā biàn xiā le 。
    • He went blind.
    • He has gone blind in both eyes.
  3. Mandarin
    不是瞎说,我这份工作真是没劲!
    不是瞎説,我這份工作真是沒勁!
    bú shi xiā shuō , wǒ zhè fèn gōng zuò zhēn shi méi jìn !
    • Do not talk nonsense, My job is very boring!
  4. Mandarin
    这可怜的女孩瞎了。
    這可憐的女孩瞎了。
    zhè kě lián de nǚ hái xiā le 。
    • The poor girl went blind.
  5. Mandarin
    这只狗的一只眼睛瞎了。
    這隻狗的一隻眼睛瞎了。
    zhè zhǐ gǒu de yī zhī yǎn jing xiā le 。
    • The dog is blind in one eye.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    瞎子摸象
    瞎子摸象
    hat6 zi2 mo2 zoeng6
    • to take a part for the whole
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    主的灵在我身上,因为他用膏膏我,叫我传福音给贫穷的人;差遣我报告:被掳的得释放,瞎眼的得看见,叫那受压制的得自由,报告神悦纳人的禧年。
    主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由,報告神悦納人的禧年。
    zhǔ de líng zài wǒ shēn shàng , yīn wèi tā yòng gāo gào wǒ , jiào wǒ chuán fú yīn gěi pín qióng de rén ; chāi qiǎn wǒ bào gào : bèi lǔ de dé shì fàng , xiā yǎn de dé kàn jiàn , jiào nà shòu yā zhì de dé zì yóu , bào gào shén yuè nà rén de xǐ nián .
    • The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives [lit. those who are captured], and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, To preach the acceptable year of the Lord.
  2. Mandarin
    他在黑暗中到处瞎摸找另一只袜子。
    他在黑暗中到處瞎摸找另一隻襪子。
    tā zài hēi àn zhōng dào chù xiā mō zhǎo lìng yī zhī wà zi .
    • He groped around in the dark for his other sock.
  3. Mandarin
    又聋又瞎
    又聾又瞎
    yòu lóng yòu xiā
    • deaf and blind
  4. Mandarin
    右眼瞎了
    右眼瞎了
    yòu yǎn xiā le
    • the right eye went blind
  5. Mandarin
    你瞎了眼吗?
    你瞎了眼嗎?
    nǐ xiā le yǎn ma ?
    • Are you blind?