[--]

Jyutping zan1 zing3
Pinyin zhēn zhèng

Definitions (CC-CEDICT)
  1. genuine; real; true
  2. really; indeed
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 形容詞
    名實​相符​嘅​事物
    true; real; genuine
    • 真正嘅朋友係唔會講錢嘅。
      真正嘅朋友系唔会讲钱嘅。
      zan1 zing3 ge3 pang4 jau5 hai6 m4 wui6 gong2 cin2 ge3.
      Real friends do not bother about money.
Definitions (Wiktionary)
  1. adj, attributive
    genuine; real; true
    (syn.) 真实, 实际, 正正, 實際, 真實, 忠实, 确切, 信, 確切, 確鑿, 忠實, 确凿, 正聲
    • 我想看看真正的中國到底是個什麼樣子。
      我想看看真正的中国到底是个什么样子。
      wǒ xiǎng kàn kàn zhēn zhèng de zhōng guó dào dǐ shì ge shén me yàng zi .
      I want to see what the real China is like.
    • 真正的男子漢
      真正的男子汉
      zhēn zhèng de nán zǐ hàn
      a real man
  2. adv
    truly; really; genuinely
    • 真正了解
      真正了解
      zhēn zhèng liǎo jiě
      to truly understand
    • 真正意識到自己的錯誤
      真正意识到自己的错误
      zhēn zhèng yì shi dào zì jǐ de cuò wu
      to genuinely recognise one's mistake
    • 沒有一個人真正過愛他,他也沒有真正愛過任何人。
      没有一个人真正过爱他,他也没有真正爱过任何人。
      méi yǒu yī ge rén zhēn zhèng guò ài tā , tā yě méi yǒu zhēn zhèng ài guò rèn hé rén .
      No one has ever really loved him and he has never really loved anyone either.
  3. adv, Hokkien
    very
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 二级词汇表 #724
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    一个真正的绅士不会出卖他的朋友。
    一個真正的紳士不會出賣他的朋友。
    yí gè zhēn zhèng de shēn shì bù huì chū mài tā de péng you 。
    • A true gentleman would not betray his friends.
    • A true gentleman never betrays his friends.
  2. Mandarin
    预防措施比真正的治疗更有效。
    預防措施比真正的治療更有效。
    yù fáng cuò shī bǐ zhēn zhèng de zhì liáo gèng yǒu xiào 。
    • Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
  3. Mandarin
    直到那时我才真正感到害怕。
    直到那時我才真正感到害怕。
    zhí dào nà shí wǒ cái zhēn zhèng gǎn dào hài pà 。
    • It wasn't until then that I felt really frightened.
  4. Mandarin
    你的真正目的是甚么?
    你的真正目的是甚麼?
    nǐ de zhēn zhèng mù dì shì shèn me ?
    • What's your real purpose?
  5. Mandarin
    胆小鬼在真正断气之前已经死过很多次。
    膽小鬼在真正斷氣之前已經死過很多次。
    dǎn xiǎo guǐ zài zhēn zhèng duàn qì zhī qián yǐ jīng sǐ guò hěn duō cì 。
    • Cowards die many times before their deaths.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    一个真正嘅朋友就好似一只稀有嘅雀仔噉。
    一個真正嘅朋友就好似一隻稀有嘅雀仔噉。
    jat1 go3 zan1 zing3 ge3 pang4 jau5 zau6 hou2 ci5 jat1 zek3 hei1 jau5 ge3 zoek3 zai2 gam2 。
    • A real friend is like a rare bird.
  2. Cantonese
    真正明白我嘅人净系得我阿妈一个。
    真正明白我嘅人淨係得我阿媽一個。
    zan1 zing3 ming4 baak6 ngo5 ge3 jan4 zing6 hai6 dak1 ngo5 aa3 maa1 jat1 go3 。
    • Only my mother really understands me.
  3. Cantonese
    真正穷嘅人,唔系𠮶啲拥有好少嘅人,而系𠮶啲奢望好多嘅人。
    真正窮嘅人,唔係嗰啲擁有好少嘅人,而係嗰啲奢望好多嘅人。
    zan1 zing3 kung4 ge3 jan4 , m4 hai6 go2 di1 jung2 jau5 hou3 siu2 ge3 jan4 , ji4 hai6 go2 di1 ce1 mong6 hou2 do1 ge3 jan4 。
    • The poor are not those who have little but rather those who need much.
  4. Cantonese
    我哋想像到嘅嘢都系真嘅。但系乜嘢先真正系真,先系真正嘅问题。
    我哋想像到嘅嘢都係真嘅。但係乜嘢先真正係真,先係真正嘅問題。
    ngo5 dei2 soeng2 zoeng6 dou3 ge3 je5 dou1 hai6 zan1 ge3 。 daan6 hai6 mat1 je5 sin1 zan1 zing3 hai6 zan1 , sin1 hai6 zan1 zing3 ge3 man6 tai4 。
    • Everything we can imagine is real, but what is really real is the real question.
  5. Cantonese
    我份工攞嚟揾食㗎咋。我真正嘅职业系写诗。
    我份工攞嚟搵食㗎咋。我真正嘅職業係寫詩。
    ngo5 fan6 gung1 lo2 lai4 wan2 sik6 gaa3 zaa3 。 ngo5 zan1 zing3 ge3 zik1 jip6 hai6 se2 si1 。
    • My day job is just to support myself. My real profession is writing poetry.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    经得起考验嘅先系真正嘅勇者。
    經得起考驗嘅先係真正嘅勇者。
    ging1 dak1 hei2 haau2 jim6 ge3 sin1 hai6 zan1 zing3 ge3 jung5 ze2.
    • Those who are able to survive hardships are heroes.
  2. Cantonese
    好多香港人穷一生精力去工作,目的都只系想有一个真正属于自己嘅安乐窝。
    好多香港人窮一生精力去工作,目的都只係想有一個真正屬於自己嘅安樂窩。
    hou2 do1 hoeng1 gong2 jan4 kung4 jat1 sang1 zing1 lik6 heoi3 gung1 zok3, muk6 dik1 dou1 zi2 hai6 soeng2 jau5 jat1 go3 zan1 zing3 suk6 jyu1 zi6 gei2 ge3 on1 lok6 wo1.
    • Many Hongkongers spend their whole life working just to own a flat.
  3. Cantonese
    我哋冇办法知道古人真正嘅谂法。
    我哋冇辦法知道古人真正嘅諗法。
    ngo5 dei6 mou5 baan6 faat3 zi1 dou3 gu2 jan4 zan1 zing3 ge3 nam2 faat3.
    • We cannot know the real thoughts of ancient people.
  4. Cantonese
    享受到真正畀人中意嘅滋味系几咁美好!
    享受到真正畀人中意嘅滋味係幾咁美好!
    hoeng2 sau6 dou3 zan1 zing3 bei2 jan4 zung1 ji3 ge3 zi1 mei6 hai6 gei2 gam3 mei5 hou2
    • What a great feeling it is to be truly loved.
  5. Cantonese
    我哋嘅义工系真正默默耕耘,劳苦功高,有心有力。
    我哋嘅義工係真正默默耕耘,勞苦功高,有心有力。
    • X
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    真正变得不成人形的却是那些衣冠人士:有些教育家把学校办得不成学校,有些政客把政治弄得不成政治,有些军官把军队弄得不成军队。
    真正變得不成人形的卻是那些衣冠人士:有些教育家把學校辦得不成學校,有些政客把政治弄得不成政治,有些軍官把軍隊弄得不成軍隊。
    zhēn zhèng biàn dé bù chéng rén xíng de què shì nà xiē yī guān rén shì : yǒu xiē jiào yù jiā bǎ xué xiào bàn dé bù chéng xué xiào , yǒu xiē zhèng kè bǎ zhèng zhì nòng dé bù chéng zhèng zhì , yǒu xiē jūn guān bǎ jūn duì nòng dé bù chéng jūn duì .
    • X
  2. Mandarin
    我想看看真正的中国到底是个什么样子。
    我想看看真正的中國到底是個什麼樣子。
    wǒ xiǎng kàn kàn zhēn zhèng de zhōng guó dào dǐ shì ge shén me yàng zǐ .
    • I want to see what the real China is like.
  3. Mandarin
    真正了解
    真正了解
    zhēn zhèng liǎo jiě
    • to truly understand
  4. Mandarin
    我想看看真正的中国到底是个什么样子。
    我想看看真正的中國到底是個什麼樣子。
    wǒ xiǎng kàn kàn zhēn zhèng de zhōng guó dào dǐ shì ge shén me yàng zi .
    • I want to see what the real China is like.
  5. Mandarin
    真正的男子汉
    真正的男子漢
    zhēn zhèng de nán zǐ hàn
    • a real man