phrase, idiomatic
genuine and sincere; from the bottom of one's heart; in real earnest (syn.) 真心誠意, 真心诚意, 真心實意, 真心实意
Definitions (Kaifangcidian)
(沒有對應漢語詞彙)
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
Mandarin
但是如果有一个人本身已经很好了,对你又是真心真意, 真心爱你,那么你真的可以把一生托付给他。
但是如果有一個人本身已經很好了,對你又是真心真意, 真心愛你,那麼你真的可以把一生托付給他。
dàn shì rú guǒ yǒu yī gè rén běn shēn yǐ jīng hěn hǎo le , duì nǐ yòu shì zhēn xīn zhēn yì , zhēn xīn ài nǐ , nà me nǐ zhēn de kě yǐ bǎ yī shēng tuō fù gěi tā 。
But having someone is already good in and of itself, and if they treat you with sincerity and love you from the bottom of their heart, then you really can entrust your life to them.
Mandarin
现在女性考虑婚姻的唯一条件,应该就是妳爱不爱他,他爱不爱妳,是不是真心真意对妳,跟他在一起会不会有压力,会不会快乐,而非他拥有什么!
現在女性考慮婚姻的唯一條件,應該就是妳愛不愛他,他愛不愛妳,是不是真心真意對妳,跟他在一起會不會有壓力,會不會快樂,而非他擁有什麼!
xiàn zài nǚ xìng kǎo lǜ hūn yīn de wéi yī tiáo jiàn , yīng gāi jiù shì nǐ ài bù ài tā , tā ài bù ài nǐ , shì bù shì zhēn xīn zhēn yì duì nǐ , gēn tā zài yī qǐ huì bù huì yǒu yā lì , huì bù huì kuài lè , ér fēi tā yōng yǒu shén me !
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!