[--]

Jyutping zan1 sam1
Pinyin zhēn xīn

Definitions (CC-CEDICT)
  1. sincere
  2. heartfelt
  3. CL:片[pian4]
Definitions (CC-CANTO)
  1. (adjective) Wholehearted
Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞
    唔​係​扮出​嚟​或者​想​隱瞞​啲​咩​,​而​係​發自內心​、​真​誠​嘅
    sincerely; genuinely
    • 真心真意
      真心真意
      zan1 sam1 zan1 ji3
      with all one's heart
    • 真心膠
      真心胶
      zan1 sam1 gaau1
      a genuine dumb
    • 我真心鍾意你㗎!
      我真心钟意你㗎!
      ngo5 zan1 sam1 zung1 ji3 nei5 gaa3!
      I love you; I really do!
    • 真心講句吖,其實佢都唔係好靚啫。
      真心讲句吖,其实佢都唔系好靓啫。
      zan1 sam1 gong2 geoi3 aa1, kei4 sat6 keoi5 dou1 m4 hai6 hou2 leng3 ze1.
      Frankly, she's not that pretty.
  2. 副詞
    真正​;​非常​;​十分
    really; extremely; very; literally, wholeheartedly
    • 呢個發明真心有創意喎!
      呢个发明真心有创意㖞!
      lei1 go3 faat3 ming4 zan1 sam1 jau5 cong3 ji3 wo3
      This innovation is really creative !
    • 呢間餐廳真心正!
      呢间餐厅真心正!
      lei1 gaan1 caan1 teng1 zan1 sam1 zeng3
      This restaurant is extremely great !
  3. 近義詞
    堅、認真
Definitions (Wiktionary)
  1. noun
    sincerity
    (syn.) 誠意, 诚意
  2. adj
    sincere; true
    (syn.) 赤忱, 诚恳, 悃誠, 赤诚, 熱誠, 亲切, 实在, 老實, 恳切, 诚信, 老实, 诚实, 諄諄, 诚心, 誠懇, 赤誠, 真挚, 虔心, 谆谆, 悃诚, 親切, 實在, 实诚, 實誠, 诚挚, 慥慥, 允, 殷切, 誠信, 誠實, 誠心, 誠摯, 懇切, 热诚, 真诚, 真摯, 真誠
Definitions (Kaifangcidian)
  1. (沒有對應漢語詞彙)
Definitions (HSK3.0)
  1. HSK3 七一九级词汇表 #5301
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    如果他整天都在说「我爱你」,那就是代表他根本不是真心的。
    如果他整天都在說「我愛你」,那就是代表他根本不是真心的。
    rú guǒ tā zhěng tiān dōu zài shuō 「 wǒ ài nǐ 」, nà jiù shì dài biǎo tā gēn běn bú shi zhēn xīn de 。
    • If he says "I love you" all the time he doesn't mean it.
  2. Mandarin
    这是我的真心话。
    這是我的真心話。
    zhè shì wǒ de zhēn xīn huà 。
    • I say this from my heart.
  3. Mandarin
    大家帮我这么大的忙,真心向大家道谢。
    大家幫我這麼大的忙,真心向大家道謝。
    dà jiā bāng wǒ zhè me dà de máng , zhēn xīn xiàng dà jiā dào xiè 。
    • You have helped me so much, I'd like to express my sincere gratitude.
  4. Mandarin
    但是如果有一个人本身已经很好了,对你又是真心真意, 真心爱你,那么你真的可以把一生托付给他。
    但是如果有一個人本身已經很好了,對你又是真心真意, 真心愛你,那麼你真的可以把一生托付給他。
    dàn shì rú guǒ yǒu yī gè rén běn shēn yǐ jīng hěn hǎo le , duì nǐ yòu shì zhēn xīn zhēn yì , zhēn xīn ài nǐ , nà me nǐ zhēn de kě yǐ bǎ yī shēng tuō fù gěi tā 。
    • But having someone is already good in and of itself, and if they treat you with sincerity and love you from the bottom of their heart, then you really can entrust your life to them.
  5. Mandarin
    现在女性考虑婚姻的唯一条件,应该就是妳爱不爱他,他爱不爱妳,是不是真心真意对妳,跟他在一起会不会有压力,会不会快乐,而非他拥有什么!
    現在女性考慮婚姻的唯一條件,應該就是妳愛不愛他,他愛不愛妳,是不是真心真意對妳,跟他在一起會不會有壓力,會不會快樂,而非他擁有什麼!
    xiàn zài nǚ xìng kǎo lǜ hūn yīn de wéi yī tiáo jiàn , yīng gāi jiù shì nǐ ài bù ài tā , tā ài bù ài nǐ , shì bù shì zhēn xīn zhēn yì duì nǐ , gēn tā zài yī qǐ huì bù huì yǒu yā lì , huì bù huì kuài lè , ér fēi tā yōng yǒu shén me !
    • Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are!
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    呢个社会好现实嘅,边有真心朋友㗎。
    呢個社會好現實嘅,邊有真心朋友㗎。
    ni1 go3 se5 wui2 hou2 jin6 sat6 ge3, bin1 jau5 zan1 sam1 pang4 jau5 gaa3.
    • The society is money-oriented. There is no such thing as true friendship.
  2. Cantonese
    我纵横情场咁多年,从来未试过真心钟意一个人。
    我縱橫情場咁多年,從來未試過真心鍾意一個人。
    ngo5 zung1 waang4 cing4 coeng4 gam3 do1 nin4, cung4 loi4 mei6 si3 gwo3 zan1 sam1 zung1 ji3 jat1 go3 jan4.
    • Though I have been in the realm of love for many years, I never fall in real love with anybody.
  3. Cantonese
    成班戏子扮晒嘢,都唔系真心嘅!
    成班戲子扮晒嘢,都唔係真心嘅!
    seng4 baan1 hei3 zi2 baan6 saai3 je5, dou1 m4 hai6 zan1 sam1 ge2!
    • All of them are just pretending, not with their true heart at all!
  4. Cantonese
    真心真意
    真心真意
    zan1 sam1 zan1 ji3
    • with all one's heart
  5. Cantonese
    真心胶
    真心膠
    zan1 sam1 gaau1
    • a genuine dumb
    • someone who doesn't understand sarcasm
Examples (Wiktionary)
  1. Cantonese
    其实你系曲线紧定系真心钟意佢㗎?
    其实你系曲线紧定系真心钟意佢㗎?
    kei4 sat6 nei5 hai6 kuk1 sin3 gan2 ding6 hai6 zan1 sam1 zung1 ji3 keoi5 gaa3?
    • Actually, are you mocking and pretending [to be liking him], or do you genuinely like him?
  2. Mandarin
    闲暇时,约上三五好友,像〈小雅·南有嘉鱼〉中写的那样,共聚一堂,放下手机,放下包袱,喝几杯小酒,说几句真心话,或许你会突然发现,人生的美好,就在当下。
    閒暇時,約上三五好友,像〈小雅·南有嘉魚〉中寫的那樣,共聚一堂,放下手機,放下包袱,喝幾杯小酒,説幾句真心話,或許你會突然發現,人生的美好,就在當下。
    xián xiá shí , yuē shàng sān wǔ hǎo yǒu , xiàng ‘ xiǎo yǎ nán yǒu jiā yú ’ zhōng xiě de nà yàng , gòng jù yī táng , fàng xià shǒu jī , fàng xià bāo fú , hē jǐ bēi xiǎo jiǔ , shuō jǐ jù zhēn xīn huà , huò xǔ nǐ huì tū rán fā xiàn , rén shēng de měi hǎo , jiù zài dāng xià .
    • In your free time, meet up with a few friends. As written in the Nan You Jiayu poem in the Xiaoya, get together, put down your mobile phone, lay down your baggage, have a quiet drink, and say a few words from the heart. Maybe you will suddenly find out that the beauty of life is the present moment.
  3. Mandarin
    请你留下不再远离 听我说句真心的话
    请你留下不再远离 听我说句真心的话
    From : 1977 , performed by te re sa teng , lyrics by wang wen yuan , original music “ Night Ferryboat ” ( 1976 ) by ta dao Inoue , “ you a re yin My Heart ”
    • Please stay here [and] not ever be far away [from me]. Listen to my plea!
  4. Mandarin
    同志们,真正的铜墙铁壁是什么?是群众,是千百万真心实意地拥护革命的群众。
    同志們,真正的銅牆鐵壁是什麼?是羣眾,是千百萬真心實意地擁護革命的羣眾。
    tóng zhì men , zhēn zhèng de tóng qiáng tiě bì shì shén me ? shì qún zhòng , shì qiān bǎi wàn zhēn xīn shí yì de yōng hù gé mìng de qún zhòng .
    • Comrades! What is a true bastion of iron? It is the masses, the millions upon millions of people who genuinely and sincerely support the revolution.