。 [--]

Jyutping zan1 dim2
Pinyin zhēn 。

Definitions (粵典–words.hk)
  1. 副詞、潮語
    指​形容​嘅​嘢​唔​係​修​辭​,​係​字面​噉​解
    really; literally: real point
    • 你呢啲算得係乜吖,阿明佢就真點悶到嘔喇,嘔到入埋廠添呀。
      你呢啲算得系乜吖,阿明佢就真点闷到呕喇,呕到入埋厂添呀。
      nei5 ni1 di1 syun3 dak1 hai6 mat1 aa1, aa3 ming4 keoi5 zau6 zan1 dim2 mun6 dou3 au2 laa3, au2 dou3 jap6 maai4 cong2 tim1 aa3.
      That's nothing. Ah Ming literally vomited so hard from boredom that he had to go to the hospital.
  2. 參看
    真點、真·
Examples (Tatoeba—Mandarin-English)
  1. Mandarin
    人人都愿意相信美梦可以成真。
    人人都願意相信美夢可以成真。
    rén rén dōu yuàn yì xiāng xìn měi mèng kě yǐ chéng zhēn 。
    • Everyone would like to believe that dreams can come true.
    • Everybody would like to believe dreams can come true.
  2. Mandarin
    他的预言可能会成真。
    他的預言可能會成真。
    tā de yù yán kě néng huì chéng zhēn 。
    • His prediction might come true.
    • His prediction might possibly come true.
  3. Mandarin
    梦想成真。
    夢想成真。
    mèng xiǎng chéng zhēn 。
    • The dream has come true.
    • The dream has become a reality.
    • Dreams came true.
    • The dream came true.
  4. Mandarin
    我很惊讶你们竟然那么天真。
    我很驚訝你們竟然那麼天真。
    wǒ hěn jīng yà nǐ men jìng rán nà me tiān zhēn 。
    • I'm surprised that you're so naïve.
  5. Mandarin
    我很惊讶你竟然那么天真。
    我很驚訝你竟然那麼天真。
    wǒ hěn jīng yà nǐ jìng rán nà me tiān zhēn 。
    • I'm surprised that you're so naïve.
    • I'm surprised that you're so naive.
    • I'm surprised you're so naive.
Examples (Tatoeba—Cantonese-English)
  1. Cantonese
    祝你美梦成真。
    祝你美夢成真。
    zuk1 nei5 mei5 mung6 sing4 zan1 。
    • I hope your wish will come true.
Examples (粵典–words.hk)
  1. Cantonese
    写啲垃圾落去就得,唔使咁认真。
    寫啲垃圾落去就得,唔使咁認真。
    se2 di1 laap6 saap3 lok6 heoi3 zau6 dak1, m4 sai2 gam3 jing6 zan1.
    • It's okay to write some gibberish. You don't have to be that serious.
  2. Cantonese
    挑!你听佢乱咁车啦,根本十句都唔知有冇一句真。
    挑!你聽佢亂咁車啦,根本十句都唔知有冇一句真。
    tiu1! nei5 teng1 keoi5 lyun2 gam3 ce1 laa1, gan1 bun2 sap6 geoi3 dou1 m4 zi1 jau5 mou5 jat1 geoi3 zan1.
    • Nah! Don't listen to him bullshitting. God knows if a single word of his is true!
  3. Cantonese
    我当时真系好傻好天真。
    我當時真係好傻好天真。
    ngo5 dong1 si4 zan1 hai6 hou2 so4 hou2 tin1 zan1.
    • I was so silly and naive by that time.
  4. Cantonese
    虽然佢系好MK,但系胜在份人够真。
    雖然佢係好MK,但係勝在份人夠真。
    seoi1 jin4 keoi5 hai6 hou2 em1 kei1, daan6 hai6 sing3 zoi6 fan6 jan4 gau3 zan1.
    • Although he's quite MK, he's genuine and sincere.
  5. Cantonese
    篇文前后矛盾,都唔知边句先真。
    篇文前後矛盾,都唔知邊句先真。
    pin1 man2 cin4 hau6 maau4 teon5, dou1 m4 zi1 bin1 geoi3 sin1 zan1.
    • The article is inconsistent; I don't know which part can be trusted.
Examples (Wiktionary)
  1. Mandarin
    砍头不要紧,只要主义真。杀了夏明翰,还有后来人。
    砍頭不要緊,只要主義真。殺了夏明翰,還有後來人。
    kǎn tóu bù yào jǐn , zhǐ yào zhǔ yì zhēn . shā le xià míng hàn , hái yǒu hòu lái rén .
    • Beheading does not matter; so long as I stay true to my principle / ideology. Already killed Xia Minghan shall be; others will later come still.
  2. Mandarin
    ROG Zephyrus S将电驭叛客(cyberpunk)的元素融入在设计里,透过反叛的价值将虚拟与真实间落实成真。
    ROG Zephyrus S將電馭叛客(cyberpunk)的元素融入在設計裏,透過反叛的價值將虛擬與真實間落實成真。
    ROG Zephyrus S jiāng diàn yù pàn kè ( cyberpunk ) de yuán sù róng rù zài shè jì lǐ , tòu guò fǎn pàn de jià zhí jiāng xū nǐ yǔ zhēn shí jiān luò shí chéng zhēn .
    • X