看出 [--]
Jyutping
hon3 ceot1
Pinyin
kàn chu
-
verb
to make out; to see; to discern
(syn.) 窺見, 睇出, 窥见
看出 [--]
Jyutping
hon3 ceot1
Pinyin
kàn chū
-
verb
to make out; to see; to discern
(syn.) 窺見, 睇出, 窥见
-
Mandarin
人们可以很容易地看出其中的差别。
人們可以很容易地看出其中的差別。
rén men kě yǐ hěn róng yì dì kàn chū qí zhōng de chā bié 。
-
People can easily tell the difference between them.
-
Mandarin
我无法看出你的心思。
我無法看出你的心思。
wǒ wú fǎ kàn chū nǐ de xīn si 。
-
Mandarin
您很容易就能看出区别。
您很容易就能看出區別。
nín hěn róng yì jiù néng kàn chū qū bié 。
-
You'll be able to see the difference very easily.
-
Mandarin
你们很容易就能看出区别。
你們很容易就能看出區別。
nǐ men hěn róng yì jiù néng kàn chū qū bié 。
-
You'll be able to see the difference very easily.
-
Mandarin
清洁窗户后,我能很清楚的从窗户看出去。
清潔窗戶後,我能很清楚的從窗戶看出去。
qīng jié chuāng hu hòu , wǒ néng hěn qīng chu de cóng chuāng hu kàn chū qù 。
-
After I cleaned the window, I could see through it clearly.
-
Mandarin
我看出来怎么用了。
我看出來怎麼用了。
wǒ kàn chū lái zěn me yòng le .
-
I figured out (after observation) how to use it.
-
Mandarin
我不能从中文名中看出性别。
我不能從中文名中看出性別。
wǒ bù néng cóng zhōng wén míng zhōng kàn chu xìng bié .
-
I can't tell the gender of Chinese names.
-
Mandarin
我们从流行于大学校园的关于作弊的顺口溜中,可以看出大学生对待作弊的心态。诸如“考试不作弊的是傻蛋,作弊被逮住的是笨蛋,作弊逮不住的是精蛋”……
我們從流行於大學校園的關於作弊的順口溜中,可以看出大學生對待作弊的心態。諸如“考試不作弊的是傻蛋,作弊被逮住的是笨蛋,作弊逮不住的是精蛋”……
wǒ men cóng liú xíng yú dà xué xiào yuán de guān yú zuò bì de shùn kǒu liū zhōng , kě yǐ kàn chū dà xué shēng duì dài zuò bì de xīn tài . zhū rú “ kǎo shì bù zuò bì de shì shǎ dàn , zuò bì bèi dǎi zhù de shì bèn dàn , zuò bì dǎi bù zhù de shì jīng dàn ” . . . . . .
-
Mandarin
我翻开历史一查,这历史没有年代,歪歪斜斜的每页上都写着“仁义道德”几个字。我横竖睡不着,仔细看了半夜,才从字缝里看出字来,满本都写着两个字是“吃人”!
我翻開歷史一查,這歷史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫着“仁義道德”幾個字。我橫豎睡不着,仔細看了半夜,才從字縫裏看出字來,滿本都寫着兩個字是“吃人”!
wǒ fān kāi lì shǐ yī chá , zhè lì shǐ méi yǒu nián dài , wāi wāi xié xié de měi yè shàng dōu xiě zhe “ rén yì dào dé ” jǐ ge zì . wǒ héng shù shuì bù zháo , zǐ xì kàn le bàn yè , cái cóng zì féng li kàn chū zì lái , mǎn běn dōu xiě zhe liǎng ge zì shì “ chī rén ” !
-
I skimmed through a few history books. Regardless of the era, the pages were filled with words like, “virtue and morality.” In any case, I couldn't fall asleep, so I spent half the night carefully reading. It was only then that I was able to read the words between the lines. The books were filled with the words, “Eat people!”
-
Mandarin
近年来,因教师素养问题所致的学生“民愤”事件频发,而从人们广泛关注的“雷电法王”杨教授事件中不难看出,当学生出现叛逆心理后,望子成龙的家长没有关注学生的身心健康,反而一味要求学生提高成绩,这就使得学生很容易在恶性循环中感到绝望,最终导致悲剧发生。
近年來,因教師素養問題所致的學生“民憤”事件頻發,而從人們廣泛關注的“雷電法王”楊教授事件中不難看出,當學生出現叛逆心理後,望子成龍的家長沒有關注學生的身心健康,反而一味要求學生提高成績,這就使得學生很容易在惡性循環中感到絕望,最終導致悲劇發生。
jìn nián lái , yīn jiào shī sù yǎng wèn tí suǒ zhì de xué shēng “ mín fèn ” shì jiàn pín fā , ér cóng rén men guǎng fàn guān zhù de “ léi diàn fǎ wáng ” yáng jiào shòu shì jiàn zhōng bù nán kàn chū , dāng xué shēng chū xiàn pàn nì xīn lǐ hòu , wàng zǐ chéng lóng de jiā cháng méi yǒu guān zhù xué shēng de shēn xīn jiàn kāng , fǎ né r5 yī wèi yào qiú xué shēng tí gāo chéng jì , zhè jiù shǐ dé xué shēng hěn róng yì zài è xìng xún huán zhōng gǎn dào jué wàng , zuì zhōng dǎo zhì bēi jù fā shēng .
-
Recently, events of student "indignation" arising from bad teacher attitudes have been occurring more frequently, and from the much-discussed "Master of Thunder" Professor Yang event, it is not hard to see that when a student manifests a rebellious mentality, the parents, who hope that the student will achieve great successes, will not pay attention to their mental health. Instead, they blindly demand that the student attain better results. This will cause the student to feel despair in a vicious cycle, and in the end, a tragedy will occur.